Sergei2001 Опубликовано 6 января, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 января, 2010 Переход 01.01.2011 года на €... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 20 марта, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 марта, 2010 Эстония переходит на евро - почему и как? Предпологаемый порядок перехода на евро Правительство Эстонии и Центральный банк поставили целью присоединиться к еврозоне 1 января 2011 года. Как последние данные, так и прогнозы по выполнению Маастрихтских критериев, подтверждают большую вероятность достижения этой цели. В мае 2010 года будут готовы очередные рапорты или отчеты по конвергенции Европейской Комиссии и Европейского Центрального Банка, в которых будет дана оценка готовности не входящих в еврозону стран-членов к присоединению к еврозоне. В июне на основании этих отчетов дадут свою оценку еврогруппа, объединяющая государства еврозоны, совет министров финансов (ECOFIN), а также совет ЕС. Переход на евро и в том числе обменный курс будет утвержден на встрече ECOFIN-а. Для проведения успешного перехода на евро правительство поставило целью достижение технической готовности к 1 июля 2010 года. Эстония переходит на евро - почему и как? Эстония – это крохотная страна со своей маленькой и открытой экономикой. Введение в обращение евро, как мировой валюты, придаст экономике и людям Эстонии уверенности. Евро поддержит стабильность нашей экономики, упростит торговые отношения с государствами Европейского Союза и сделает Эстонию частью одного из самых влиятельных экономических регионов мира. Евро сократит также риск того, что ценность наших денег уменьшится, а сбережения сократятся. С переходом на евро людям станет удобнее путешествовать, уменьшатся расходы на обмен валюты – как для частных лиц, так и для предпринимателей. Одобренное в 2003 году на референдуме решение о присоединении к Европейскому Союзу означало также поддержку присоединения Эстонии к зоне евро. Непосредственно после вступления в Европейский Союз Эстония присоединилась также к механизму обменных курсов ERM2 (Exchange Rate Mechanism II, ERM II), являющемуся т.н. «комнатой ожидания» на пути к зоне евро. На сегодня Эстония уже прошла два из трех этапов на пути к полноценному членству в Экономическом и монетарном союзе: присоединилась к ЕС и к механизму обменных курсов ERM2. Третьим этапом станет введение евро. Правительство и Банк Эстонии поставили цель – перейти на евро при первой возможности. 1 сентября 2005 года правительство утвердило первую версию Государственного плана перехода на евро, которым был определен процесс перехода Эстонии на евро. Эстонская крона уже связана с евро На протяжении всего периода своего обращения эстонская крона была связана, сначала с немецкой маркой, а позднее - с евро. Из-за твердого курса и связи с евро мы уже сейчас являемся почти членами зоны евро – отличается лишь внешний вид банкнот. Поэтому, замена кроны на евро в общеэкономическом контексте не приведет к значительным изменениям. В то же время, с введением в обращение евро уменьшатся расходы на операции, а также риски, угрожающие кроне, как небольшой валюте с фиксированным курсом. Присоединение Эстонии к Экономическому и монетарному союзу позволит лучше всего и самым достоверным образом обеспечить стабильность находящихся в Эстонии в обращении денег, а также сохранить низкий уровень инфляции. А также:• цены будет легче сравнивать с ценами в других странах зоны евро;• сократится риск обменных курсов;• сократится риск резкого повышения процентных ставок;• уменьшатся расходы на операции. Вывод:Потенциальный экономический рост Эстонии в качестве члена монетарного союза, в любом случае, будет выше, нежели при сохранении эстонской кроны. Кроме того, при вхождении Эстонии в зону евро впервые в истории у нас появится возможность участвовать в принятии решений в сфере денежной политики Европы (см. Какое влияние окажет переход на евро на экономическую политику?) Стабильные деньги повысят уровень жизни Углубляющаяся интеграция в экономическое пространство Европейского Союза и большая инвестиционная активность должны в ближайшие годы привести к стабильному росту рабочих мест, как в промышленном секторе, так и в сфере обслуживания. Экономический рост и большая эффективность работы предприятий будут способствовать вместе с ростом производительности труда также и более быстрому росту зарплат. Кроме того, на рост зарплат окажет влияние уплотнившаяся после вступления в ЕС конкуренция на рынке квалифицированной рабочей силы. При переходе на евро людям станет удобнее путешествовать, уменьшатся расходы на обмен валюты, как для частных лиц, так и для предпринимателей. Также это приведет к менее осознаваемым преимуществам, как, например, к низкому уровню процентных ставок по кредитам, что еще до введения евро, так сказать авансом, помогло многим жителям Эстонии улучшить свои жилищные условия. Процентные ставки по кредитам за последние семь лет значительно снизились в связи с интеграцией Эстонии в ЕС, поскольку в ходе этого процесса повысился рейтинг нашего государства, т.е., другими словами, выросло доверие к нам со стороны иностранных инвесторов. Льготные процентные ставки Уже сегодня используемые предпринимателями и частными лицами Эстонии процентные ставки ниже, чем во многих других странах, где уровень жизни или дефицит текущего счета находится на сравнимом с Эстонией уровне, в т.ч. в большинстве стран Центральной и Восточной Европы. Другими словами, чем выше рейтинг государства, т.е. доверие к нему, тем больше туда инвестируют и тем больше там создается рабочих мест. Также следует напомнить, что введению наличных евро предшествовала отмена ограничений на движение капитала. Это способствовало тому, что нынешний банковский рынок Эстонии перешел под надежный контроль инвесторов Северных стран, а плотная конкуренция на банковском рынке способствовала развитию рынка кредитов в привлекательном для потребителя направлении. Правда и то, что от вступления в зону евро выигрывают именно те страны, которые больше всего связаны с этой зоной экономически. На тесную связь экономики Эстонии с ЕС указывает тот факт, что около 80% внешней торговли страны происходит с членами Евросоюза, кроме того, более 80% вложенных в Эстонию иностранных инвестиций также пришли из ЕС. Введение евро приведет к снижению расходов на сделки, поскольку уменьшится необходимость в обмене валюты. Подобная экономия может, по опыту других стран, составить до 0,2% от ВВП. Большая часть товарооборота Эстонии происходит в евро, а потому предприятиям внутри зоны евро проще торговать: отпадает необходимость расчетов в двух валютах, постоянного обмена валюты, кроме того, цены без дополнительных пересчетов всем более понятные и их проще сравнивать. Также со вступлением в зону евро и переходом на единую валюту пропадет опасность того, что курс национальной валюты может упасть по отношению к другим валютам. Стабильная финансовая среда, в свою очередь, будет способствовать продолжению быстрого экономического развития страны. Присоединение к зоне евро будет означать для Эстонии обязательство и в будущем следовать сбалансированной экономической политике. Что касается эмоционального аспекта исчезновения кроны, то национальным символом нашей страны будет в дальнейшем изображенная на монетах евро карта Эстонии. Монеты с контуром нашей страны на мировой валюте евро дойдут до кошельков народов многих стран, и, может быть, именно это красивое изображение на монете евро возбудит интерес некоторых людей к нашей стране. http://euro.eesti.ee/EU/Prod/Euroveeb/resources/img/footerline.gif © Eesti Pank. Bank of Estonia 1995 - 2006 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 20 марта, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 марта, 2010 План перехода Эстонии на евро7-я версияиюнь 2009 года2СодержаниеВВЕДЕНИЕ................................................................................................................... 3ПУТЬ К ВАЛЮТНОМУ СОЮЗУ................................................................................ 5МААСТРИХТСКИЕ КРИТЕРИИ ................................................................................ 6ПАКТ СТАБИЛЬНОСТИ И РОСТА............................................................................ 7ВЛИЯНИЕ ВВЕДЕНИЯ ЕВРО НА ЭСТОНИЮ ......................................................... 8ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПЕРЕХОДА НА ЕВРО.................................................... 9ПРАВОВЫЕ РАМКИ .................................................................................................101. Переход на евро в праве Европейского Союза .................................................. 102. Евро в правовых актах Эстонии ......................................................................... 11ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК И КРЕДИТНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ...................................... 131. Наличные евро ....................................................................................................132. Обмен наличных крон на евро ........................................................................... 133. Кампания по сбору монет................................................................................... 144. Получение, предварительное и сопутствующее предварительное распре-деление наличных денег и возврат крон ............................................................ 155. Обучение в области наличных евро ...................................................................156. Введение евро в виде денег на счетах................................................................ 167. Перевод банковских услуг на евро.....................................................................178. Статистика и другая отчетность, представляемая кредитными учреждениямиБанку Эстонии....................................................................................................189. Внутренний финансовый учет и отчетность Банка Эстонии ............................ 18КОММЕРЧЕСКИЙ СЕКТОР ..................................................................................... 191. Бухгалтерский учет............................................................................................. 192. Акционерные общества ...................................................................................... 193. Товарищества с ограниченной ответственностью............................................. 204. Инвестиционные фонды ..................................................................................... 205. Изменение уставов.............................................................................................. 216. Документы, удостоверяющие осуществление предоплаты (почтовые марки,билеты и пр.) ....................................................................................................... 227. Автоматы, принимающие наличные деньги ...................................................... 22НАЛОГОВАЯ СФЕРА ............................................................................................... 231. Правила округления............................................................................................ 232. Представление данных за предыдущий период................................................. 233. Акцизные марки..................................................................................................244. Местные налоги ..................................................................................................25ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ СЕКТОР.......................................................................... 261. Конвертирование и округление доходов и расходов государственногобюджета............................................................................................................... 262. Государственный бухгалтерский учет ............................................................... 263. Статистика .......................................................................................................... 264. Информационные технологии............................................................................ 265. Указывание цен в двух валютах в государственном секторе............................ 276. Расчеты: перевод государственных расчетов в евро ......................................... 277. Государственная пошлина.................................................................................. 27ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ........................................................................... 291. Указание цены товара и услуги в двух валютах ................................................ 292. «Честное округление» ........................................................................................ 293. Осуществление сравнения цен ........................................................................... 30КОММУНИКАЦИЯ ...................................................................................................31ПРИЛОЖЕНИЯ .......................................................................................................... 32Приложение 1. Состав рабочих групп....................................................................323ВВЕДЕНИЕЭстония присоединилась к Европейскому Союзу (ЕС) 1 мая 2004 г. Одобренное нареферендуме осенью 2003 г. решение присоединиться к ЕС означало также и поддержкуприсоединения Эстонии к еврозоне. Правительство Республики и Банк Эстонии поставилицелью ввести евро в обращение при первой возможности, когда Эстония будет в состояниивыполнить все необходимые для этого условия. Опираясь на прогноз Министерства финансов,составленный весной 2009 года, Правительство решило поставить целью, чтобы €-день (т.е.день, когда Эстония станет членом еврозоны и в Эстонии будет введено в обращение евро)наступил 1 января 2011 г., а переход с кроны на евро был бы осуществлен по текущемуобменному курсу 1 EUR = 15,6466 EEK.Практические приготовления к переходу на евро начались еще до присоединения кЕвропейскому Союзу, после состоявшегося 15 января 2004 г. совещания правительственногокабинета, когда Правительство Эстонской Республики поставило целью быть техническиготовым к введению евро в обращение к середине 2006 г., что позволило бы перейти на евро 1января 2007 г. 28 июня 2004 года Эстония также присоединилась к механизму обменного курсаERM II (Exchange Rate Mechanism II, ERM II), который представляет собой систему,предшествующую присоединению к еврозоне и предназначенную для обеспечениястабильности обменного курса.После присоединения к ERM II Европейская Комиссия и Европейский центральный банк(European Central Bank, ECB) уже трижды оценивали уровень готовности Эстонии кприсоединению к еврозоне – в 2004, 2006 и 2008 гг. В последних отчетах о сближении,опубликованных в мае 2008 года, оценивалась экономическая и правовая интеграция севрозоной 10 новых государств-членов – Болгарии, Чешской Республики, Эстонии, Латвии,Литвы, Венгрии, Польши, Румынии, Словакии и Швеции. Согласно отчетам, Эстониявыполняла критерии обменного курса, бюджетной позиции правительственного сектора,долгосрочных процентных ставок и правового сближения. В последнем случае предпосылкойявляется признание недействительным Закона о деньгах и Закона об обеспечении эстонскойкроны при присоединении к еврозоне. Единственным невыполненным критерием оставалсякритерий стабильности цен, и его постоянное невыполнение оставалось основнымпрепятствием на пути Эстонии к членству в еврозоне.Рост потребительских цен в Эстонии оставался относительно быстрым с моментаприсоединения к ЕС. Инфляцию повышали высокие цены на топливо и продукты питания, атакже административные повышения цен, в том числе повышение ставок акцизов дляприведения их в соответствие с минимальными уровнями ЕС. Но в конце прошлого годавоздействие ценового давления, создаваемого ценами на топливо и продукты питания, а такжеценами на внутреннем рынке, стало очевидно ослабевать, вследствие чего темп роста ценбыстро замедляется. По оценке Банка Эстонии и Министерства финансов, выполнениеинфляционного критерия является вероятным в конце 2009 года.Для перехода на евро 1 января 2011 г. также необходимо продолжать выполнять все остальныекритерии, в первую очередь, сильную бюджетную политику. Спад в экономике и быстроесокращение доходов бюджета, несомненно, усложняют выполнение бюджетного критерия.Осуществленные к настоящему времени сокращения бюджета были сделаны с цельюстабилизировать дефицит текущего года в пределах Маастрихтского критерия (не более 3%ВВП), но с учетом риска, что спад в экономике окажется больше ожидаемого, необходимо бытьготовым к дополнительным шагам для удержания дефицита в рамках данного критерия как в2009, так и в 2010 г.Расширение еврозоны происходит на основании оценок Европейской Комиссии иЕвропейского центрального банка. Следующие очередные отчеты о сближении будут4подготовлены весной 2010 г.1 Когда свои мнения представят Комиссия и ЕЦБ, то послеконсультаций с Европейским парламентом и обсуждения в Европейском Совете СоветМинистров (ECOFIN – совет министров экономики и финансов) даст окончательную оценкуготовности Эстонии к присоединению к еврозоне. С Лиссабонским договором, которыйпредположительно вступит в силу с начала 2010 года, к процессу принятия решений такжедобавится получение рекомендации от государств еврозоны. Присоединение к еврозонепредставляет собой процедуру с большим числом участников, при которой формальныйпроцесс принятия решения может длиться с момента подачи заявки до одобрения советомоколо 5 месяцев (на примере рассмотрения заявок на вступление Словении, Кипра, Мальты иСловакии).Для координации действий, необходимых для обеспечения плавного перехода на евро,правительство на совещании кабинета, состоявшемся 9 декабря 2004 г., приняло решениесоздать комиссию экспертов. Комиссией руководит канцлер Министерства финансов.На своем первом заседании (15 февраля 2005 г.) комиссия экспертов приняла решение создатьшесть рабочих групп для определения проблем, которые могут возникнуть в областях,связанных с введением евро в обращение, и для разработки необходимых решений: рабочаягруппа Банка Эстонии и кредитных учреждений, рабочая группа по условиям ведения бизнеса,рабочая группа по технической готовности правительственных учреждений, рабочая группа позащите прав потребителей, рабочая группа по законотворчеству и рабочая группа покоммуникации. В 2009 году было принято решение создать седьмую рабочую группу, задачейкоторой является мониторинг и учет выполнения критериев перехода на евро. В рабочиегруппы входят представители как государственного, так и частного сектора2.План перехода на евро (National Changeover Plan) подготовлен непосредственно на основаниирезультатов работы рабочих групп. Рабочие группы проводили заседания начиная с марта 2005г. и отмечали темы, которые нуждаются в рассмотрении в связи с переходом на евро. Цельплана – дать ориентиры правительственным учреждениям и предоставить информацию болееширокой общественности, чтобы подготовить переход на евро. План пополняется всоответствии с выявлением проблемных мест, касающихся перехода на евро, и нахождениемрешений в рабочих группах или в иных местах. План перехода на евро является публичнымдокументом, который доступен на эстонском, русском и английском языках на веб-сайтахМинистерства финансов, Банка Эстонии и кредитных учреждений, а также на веб-сайтеЕвровеб по адресу euro.eesti.ee.1 При условии, что Эстония выполняет все критерии, у нас есть право обратиться к Европейской Комиссии иЕвропейскому центральному банку с запросом о проведении оценки соответствия Эстонии и вне рамок цикларегулярных отчетов о сближении (которые делаются через каждые два года).2 Более подробная информация о составе рабочих групп приведена в приложении 1.5ПУТЬ К ВАЛЮТНОМУ СОЮЗУПосле второй мировой войны государства Европы для достижения финансовой стабильностиприсоединились к Бреттон-Вудской системе, в рамках которой курсы национальных валютбыли привязаны к доллару. Воодушевленные успехом Европейского экономическогосообщества и перспективой еще более тесного сотрудничества, главы государств тогдашнегоЕвропейского сообщества собрались в 1969 г. в Гааге (Голландия) и поставили официальнойцелью европейской интеграции создание Европейского экономического и валютного союза(Economic and Monetary Union, EMU).Под руководством премьер-министра Люксембурга Пьера Вернера в 1970 г. был составленплан, на основании которого экономический и валютный союз должен был быть реализован втри этапа в течение десяти лет. Однако распад Бреттон-Вудской системы и решениеправительства США сделать курс доллара плавающим привели к нестабильности междуевропейскими валютами и приостановили первоначальный план создания валютного союза. Заэтим последовали попытки стабилизации обменных курсов в рамках системы ограниченногоколебания обменных курсов.К 1985 г., когда была принята программа единого рынка (Single Market Programme), стало ясно,что потенциал единого рынка будет невозможно реализовать в полной мере до тех пор, покасохраняются относительно высокие расходы на обмен валют и неуверенность, связанная сколебаниями обменных курсов. Ученые-экономисты доказали, что в долгосрочной перспективеневозможно достичь свободного движения капитала и стабильности обменных курсов вситуации, когда каждое из государств-членов имеет возможность продолжать самостоятельнуюденежную политику. Решением стал валютный союз.В 1992 г. государства-члены Европейского Союза заключили Маастрихтский договор, которымбыло положено начало созданию единого европейского экономического и валютного союза. Врезультате этого в Европе предусматривалось введение единой валюты. Единая валюта должнабыла предоставить торгующим на едином рынке единую ценовую шкалу и единое платежноесредство, что должно было существенно упростить и оживить товарообмен междугосударствами-членами. Подготовка проводилась в три этапа, последний из которых начался в1999 г. с созданием евро и началом единой денежной политики.Для эмиссии единой валюты и проведения единой денежной политики был создан Европейскийцентральный банк, который совместно с национальными центральными банками образуетЕвропейскую систему центральных банков (European System of Central Banks, ЕСЦБ). С 1января 1999 г. ЕЦБ совместно с ЕСЦБ приступил к реализации единой денежной политики. Стого же дня курсы национальных валют были окончательно зафиксированы в отношении другдруга и в оборот была введена единая валюта – евро. Наличные евро были выпущены вобращение 1 января 2002 г. К настоящему времени к еврозоне присоединились 16 государств-членов (последним присоединившимся государством с начала 2009 г. стала Словакия).6МААСТРИХТСКИЕ КРИТЕРИИДля того чтобы стать полноправным членом Европейского экономического и валютного союзаи присоединиться к еврозоне, государства-члены ЕС, которые еще не пользуются единойвалютой, должны предварительно участвовать в механизме обменного курса ERM II и привестисвои экономические показатели в соответствие с Маастрихтскими критериями номинальнойконвергенции, которые оценивают устойчивость государственных финансов, унификациюуровней цен и стабильность обменного курса: Государственные финансы. Дефицит бюджета правительственного сектора непревышает 3% ВВП. Долг правительственного сектора не превышает 60% ВВП илиприближается к этому показателю с удовлетворительной скоростью. Обменный курс. Государство должно участвовать не менее двух лет в механизмеобменного курса ERM II и без серьезного напряжения поддерживать обменный курссвоей валюты в пределах нормальных колебаний, предусмотренных ERM II.Государство-член не может по собственной инициативе девальвировать выбранный вERM II центральный курс. Стабильность цен. Уровень инфляции в государстве не должен превышать более чемна 1,5 процентных пункта средний показатель инфляции трех государств-членов,имеющих самые низкие уровни инфляции. Процентные ставки. Долгосрочная процентная ставка в государстве не должнапревышать более чем на 2 процентных пункта средний показатель трех государств-членов, достигших самых лучших результатов в сфере стабильности цен.Цель критериев конвергенции заключается в обеспечении сбалансированного экономическогоразвития в EMU, которое не создавало бы напряженности между государствами-членами. Вдополнение к номинальным критериям конвергенции, Европейская Комиссия и Европейскийцентральный банк при оценке желающего присоединиться к еврозоне государства учитываютрезультаты в области интеграции рынков, состояние и изменения платежного баланса, а такжеизменения в затратах на рабочую силу в расчете на единицу продукции и изменения в прочихиндексах цен. Все присоединяющиеся государства также должны привести соответствующиевнутригосударственные правовые акты в соответствие с правом ЕС.Для введения в обращение единой валюты важно продолжать проведение консервативнойэкономической политики. Бюджет правительственного сектора Эстонии в 2001-2007 гг. имел существенныйпрофицит, в связи с чем наш государственный долг является самым маленьким вЕвропейском Союзе (в настоящее время менее 4% ВВП). Но экономический спадпривел к существенному напряжению в государственном бюджете, и требуютсядополнительные усилия, чтобы не выйти за пределы бюджетного критерия. Эстония присоединилась к механизму обменного курса ERM II 28 июня 2004 г.,сохранив систему валютного комитета и взяв на себя одностороннее обязательствоподдерживать фиксированный курс кроны по отношению к евро (1 EUR = 15,6466EEK). На сегодняшний день требование о поддержании членом ERM II стабильностиобменного курса в течение не менее двух лет выполнено. Эстония останется членомERM II вплоть до вступления в еврозону, внимательно следя за выполнением взятых насебя в июне 2004 года обязательств. В условиях быстрого экономического роста и унификации уровня цен самым сложнымдля Эстонии было выполнить критерий стабильности цен, но последние прогнозыпозволяют предположить, что Эстония сможет добиться устойчивого выполнения этогокритерия в конце 2009 г. У Эстонии отсутствует правильный инструмент для оценки сближения процентныхставок (т.е. эмитированная в эстонских кронах государственная облигация со срокомпогашения не менее 10 лет), но Европейская Комиссия в отчетах о сближениивысказала мнение, что у Эстонии не должно возникнуть проблем с выполнениемкритерия процентных ставок.7ПАКТ СТАБИЛЬНОСТИ И РОСТАВ Европейском экономическом и валютном союзе действует нецентрализованная фискальнаяполитика. В то же время, в сочетании с едиными процентными ставками безответственнаяфискальная политика может создать нестабильность и напряженность. Во избежаниеотрицательного влияния безответственной фискальной политики на единую валюту истабильность цен был создан пакт стабильности и роста (Stability and Growth Pact, SGP),который устанавливает ограничения в отношении бюджетной политики правительств. ЦельSGP – достижение фискальной дисциплины государств-членов, а также согласованиеэкономической и бюджетной политики, что содействовало бы успешному функционированиюденежной политики.Достижение фискальной дисциплины. Согласно пакту, государства-члены должны поставитьсебе цель в виде бюджетной позиции в среднесрочной перспективе (medium-term objective,MTO). Эти цели могут отклоняться от требования к бюджетной позиции правительственногосектора, приближаясь к равновесию или имея профицит (close to balance or in surplus), но и вплохие для экономики годы они должны обеспечивать соблюдение ограничения на дефицитбюджета в размере 3% ВВП, установленный в Маастрихтском договоре. MTO государств-членов, которые ввели в обращение евро или участвуют в ERM II, должны оставаться впределах от -1% ВВП до равновесия или иметь профицит. MTO формулируется в видециклически скорректированной бюджетной позиции без однократных и временных мер (incyclically adjusted terms, net of one-off and temporary measures).Если государство-член не выполняет критерий бюджетного дефицита и/или долга, вотношении него возбуждается процедура ликвидации чрезмерного дефицита (excessive deficitprocedure, EDP), и совет министров финансов и экономики (Ecofin) рекомендует емуликвидировать ситуацию чрезмерного дефицита. Обычно государству-члену дается для этоговремя с момента обнаружения чрезмерного дефицита до конца следующего года. SGP такжепредоставляет совету возможность наказывать те государства-участники валютного союза, укоторых имеется чрезмерный бюджетный дефицит и которые не принимают мер к еголиквидации. Первоначально наказание может быть установлено в форме выплачиваемого ЕСбеспроцентного депозита (максимум 0,5% ВВП государства-члена), но если чрезмерныйдефицит не был устранен в течение двух лет, то наказание может быть заменено на штраф.Основанием для процедуры ликвидации чрезмерного бюджетного дефицита являютсяпредставляемые государством-членом два раза в год (к 1 апреля и к 1 ноября) отчеты огосударственном долге и бюджетной позиции (notification of debt and deficit levels).Представленные показатели также должен подтвердить со своей стороны Евростат.Координация экономической политики. Участвующие в валютном союзе государства-членыдолжны ежегодно представлять программу стабильности (Stability Programme), а государства-члены ЕС, которые пока только стремятся к членству в EMU, программу сближения(Convergence Programme), которые дают обзор планируемой государством бюджетной иэкономической политики. Целью отражаемой в программе сближения экономическойполитики является выполнение номинальных Маастрихтских критериев сближения повведению евро и, в случае программы стабильности, продолжение разумной бюджетнойполитики, а также достижение и поддержание близкой к равновесию бюджетной позиции.Программы представляются Европейской Комиссии и Совету для оценки один раз в год неранее середины октября и не позднее 1 декабря, т.е. после представления проекта бюджетапарламенту (чтобы были известны планы на следующий год и планируемое равновесиебюджета правительственного сектора).8ВЛИЯНИЕ ВВЕДЕНИЯ ЕВРО НА ЭСТОНИЮВ результате введения евро в экономической политике Эстонии не произойдет существенныхизменений. Поскольку в ныне действующей системе валютного комитета курс кроны былзафиксирован по отношению к немецкой марке с 1992 г. и по отношению к евро с 1999 г.,Эстония условно находится в валютном союзе с основными государствами ЕС уже около 17лет. В рамках системы валютного комитета, как и в валютном союзе, государство не ведетсамостоятельную денежную политику. Через жестко зафиксированный обменный курсэкономика Эстонии уже сейчас находится в непосредственной сфере влияния денежнойполитики Европейского центрального банка (ЕЦБ). Таким образом, с введением евро ничегосущественного в контексте денежной политики для Эстонии не изменится.Привязанную к евро систему валютного комитета отличает от валютного союза наличиеобменного курса. При присоединении Эстонии к еврозоне исчезнет обменный курс, что дастэкономическим агентам уверенность в отсутствии угрозы девальвации в будущем.Присоединение к еврозоне повлечет за собой обязательство следовать и в будущемсбалансированной экономической политике (см. «Пакт стабильности и роста»). Наряду сисчезновением риска девальвации, присоединение к стабильному экономическому региону,при продолжении сбалансированной экономической политики, увеличит в Эстониидолгосрочную денежную стабильность, что, в свою очередь, отразится на стабильных и низкихдолгосрочных процентных ставках. Тем самым, уменьшится риск резкого повышенияпроцентных ставок, как это произошло в 1998 г. во время т.н. «российского кризиса».Стабильная денежная среда, в свою очередь, создаст благоприятные условия длявосстановления экономического роста и продолжения экономического развития.С введением евро также увеличится роль Эстонии в экономической политике ЕвропейскогоСоюза. Предшествующие события показали, что влияние не входящих в еврозону государств наэкономическую политику ЕС значительно меньше, чем у государств еврозоны. После принятияв EMU в качестве полноправного члена и введения евро представители Министерствафинансов будут участвовать в работе Еврогруппы, в которую входят только представителигосударств, использующих евро. Роль Еврогруппы при принятии решений ЕС в областиэкономической политики в будущем будет постоянно возрастать. Представители БанкаЭстонии также начнут участвовать в разработке денежной политики еврозоны, участвуя вдеятельности совета ЕЦБ – важнейшего органа, принимающего решения.Экономика Эстонии тесно связана с экономикой Европейского Союза – около 80% внешнейторговли Эстонии ведется с ЕС и две трети внешнеторговых сделок совершается в евро. Такимобразом, введение евро приведет к сокращению операционных расходов, поскольку снизитсяпотребность в обмене валюты. Исходя из опыта других государств, такая экономия можетсоставить до 0,2% ВВП в год. Введение евро также улучшит сравнимость цен.Введение евро не приведет к существенному ускорению инфляции. На основании имеющегосяопыта, влияние перехода на евро оставалось краткосрочным, не выходя за пределы 0,1-0,3процентных пункта.9ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПЕРЕХОДА НА ЕВРОПереход на евро должен быть плавным. Предпосылками этого являются по возможностиобширная подготовительная работа, к которой привлекаются представители различныхинститутов и целевых групп, и достаточная информированность населения. Действия,необходимые для введения евро, будут запланированы таким образом, чтобы переход был длянаселения как можно более удобным. С предпринимательской перспективы будут стремитьсяисходить из наиболее простого и эффективного с точки зрения расходов сценария, обеспечиваяв то же время необходимую подготовку к плавному переходу. Будут приняты различные меры,чтобы свести к минимуму давление в сторону повышения цен.Основные принципы перехода на евро являются следующими:Введение евро в отношении находящихся на счетах денег, в экономическом учете и вдоговорных отношениях произойдет в виде резкого перехода («big bang»), т.е. переходногопериода3не будет. Для обеспечения плавного перехода на евро начиная с €-дня (1 января 2011 г., согласноплану) будет введен двухнедельный период параллельного обращения4, когда наличныекроны и евро будут равноценными платежными средствами. В магазинах можно будетрасплачиваться как кронами, так и евро, сдача будет выдаваться, как правило, в евро.После периода параллельного обращения евро станет единственным законнымплатежным средством в Эстонии. Для упрощения выпуска в обращение наличных евро кредитные учреждения, посоглашению с Банком Эстонии, будут обменивать кроны на евро в период за одинмесяц до и в течение шести месяцев после €-дня по центральному курсу и не взимаяплату за услугу, после чего продолжат оказывать указанную услугу в ограниченнойсети контор по меньшей мере в течение шести месяцев. После прекращения обменакрон на евро в кредитных учреждениях Банк Эстонии будет бессрочно обмениватькроны на евро по центральному курсу и без платы за услугу. В течение шести месяцев до и после €-дня розничные торговцы обязаны обозначатьцены, указанные в местах продажи вручную или в печатном виде, одновременно вкронах и в евро, используя при конвертировании курс, установленный решениемСовета ЕС, а при его отсутствии – официальный курс Банка Эстонии. Торговцы,которые указывают цены как в кронах, так и в евро, уже с 1 сентября 2006 г. должныиспользовать официальный курс Банка Эстонии при перерасчетах сумм из однойвалюты в другую. Чтобы подать хороший пример частному сектору, суммы налогов, государственныхпошлин, пособий и прочие связанные с бюджетом суммы в кронах будут округлены вевро в благоприятную для населения сторону. Участники рынка, как правило, сами покрывают расходы, связанные с переходом наевро.3 Переходный период – промежуток времени с момента вступления в экономический и валютный союз в качествеполноправного члена до момента, когда прекращается использование национальной валюты в экономическом учете,в качестве денег на счетах и в договорных отношениях. Этот период может совпадать с периодом параллельногообращения, но может и отсутствовать (в случае «big bang»).4 Период параллельного обращения – промежуток времени, в течение которого наличные кроны и наличные евроявляются равноправными законными платежными средствами в обращении.10ПРАВОВЫЕ РАМКИ1. Переход на евро в праве Европейского СоюзаПравовые рамки ЕС относительно введения евро состоят из трех постановлений Совета ЕС.Постановление Совета № 1103/97 устанавливает принцип преемственности договоров, правилаперерасчета национальных валют в евро и правила округления. Постановление № 974/98вводит евро в качестве единственного законного платежного средства в государствах-членах,присоединившихся к еврозоне. Указанное постановление также рассматривает аспекты,касающиеся переходного периода (в случае Эстонии переходный период отсутствует), а такжевсе связанное с монетами и денежными знаками евро. Постановление Совета № 2866/98устанавливает фиксированные обменные курсы между национальными валютами и евро.Период параллельного обращенияНачиная с даты, в которую вступит в силу постановление Совета Европейского Союза,устанавливающее дату присоединения Эстонии к еврозоне и обменный курс евро и эстонскойкроны, законным платежным средством в Эстонской Республике становится евро. Согласноплану правительства, такой датой является 1 января 2011 г. Учитывая, что для обеспеченияплавного перехода от кроны к евро необходимо установить период параллельного обращения,оптимальная продолжительность которого составляет две недели, в Законе о введении евроустанавливается, что в течение 14 дней после вступления в силу вышеуказанногопостановления Совета Европейского Союза законными наличными платежными средствами вЭстонской Республике являются как евро, так и эстонская крона. Таким образом, в течениедвух недель после введения евро в обращение можно платить наличными как в евро, так и вкронах. По окончании указанного периода законным платежным средством в ЭстонскойРеспублике является евро.Правила округленияПерерасчет в евро осуществляется путем деления заявленного в эстонских кронах значения наотношение, которое устанавливается в постановлении Совета Европейского Союза.Полученный результат округляется с точностью до 1 цента по третьему знаку после запятой.Если третий знак после запятой является 5 или большим числом, то полученное значениеокругляется в сторону увеличения.Пример 1. Если Вы желаете перевести в евро, например, 264,50 кроны, следует провестидействие деления: 264,50 кроны : 15,6466 = 16,90463104 евро.Затем полученную сумму следует рассчитать с точностью до 1 евроцента, учитывая толькотретий знак после запятой 16,90463104. Если третий знак после запятой – 4 или меньшее число,то полученное значение округляется в сторону уменьшения; тем самым, округление сточностью до 1 цента дало бы в случае данного примера 16,90 евро.Перерасчет евро в кроны производится аналогично вышеприведенному; отличием являетсяиспользование умножения вместо деления. Согласно Закону о торговой деятельности, прирасчетах окончательную цену товара или услуги можно округлять до суммы, которая делитсяпри целом числе на 10 центов.Пример 2. Если Вы желаете перевести в кроны 27 евро, следует совершить действиеумножения:27 евро x 15,6466 = 422,4582 кроны = 422,46 кроны. При расчетах полученную сумму можноокруглить до 422,50 кроны.11Преемственность договоровИсходя из постановления Совета Европейского Союза № 1103/97, введение евро не повлияет напреемственность договоров и иных юридических документов. Введение евро не изменитусловия ни одного юридического документа и не освободит от выполнения принятыхобязательств, а также не даст стороне право изменять или расторгать действующий документ водностороннем порядке.2. Евро в правовых актах ЭстонииВ дополнение к европейскому законодательству, для создания необходимых условий переходана евро также будет применяться внутригосударственное законодательство Эстонии. Проектыправовых актов, в которых рассматривается переход на евро, представляются в Европейскийцентральный банк для получения отзывов. Цель указанной процедуры консультированиязаключается в обеспечении соответствия внутренних правовых актов правовым актамЕвропейской системы центральных банков и политике Европейского центрального банка(более точное положение установлено в решении Совета ЕС № 98/415/ЕС).После того, как Эстонская Республика станет полноправным членом экономического ивалютного союза, возникнет правовое положение, при котором Банк Эстонии можетэмитировать денежные знаки евро с разрешения Европейского центрального банка, и монетыевро в объеме, предусмотренном Европейским центральным банком, при этом евро, послепериода параллельного обращения, останется единственным законным платежным средствомна территории Эстонской Республики. Также выполняются и требования ст. 109учредительного договора Европейского Сообщества, так как Закон о дополнениях кКонституции разрешает применять конституцию в соответствии с правом Европейского Союза.Изменения в правовых актахДля введения евро в Эстонии будет составлен один всеобъемлющий закон («umbrella law»),который позволит получить обзор изменяемых правовых актов. Закон о введении евро (вдальнейшем €З) устанавливает порядок обмена эстонской кроны на евро и выведения кроны изобращения, регулирование параллельного обращения и необходимые изменения вдействующих законах (в настоящее время 202 закона). С €З будет признан недействительнымЗакон Эстонской Республики о деньгах и Закон об обеспечении эстонской кроны. €З вступит всилу в дату, установленную в решении Совета Европейского Союза об аннулированииустановленного в отношении Эстонской Республики исключения в порядке, установленном вчасти 2 ст. 122 учредительного договора Европейского Сообщества. Закон ЭстонскойРеспублики об обеспечении эстонской кроны будет признан недействительным на 15-й деньпосле дня аннулирования исключения.€З не включает в себя изменения в законах, в которые в связи с переходом на евро следуетвнести более серьезные изменения. При необходимости, к проекту €З будут приложеныизменения в Законе о государственной пошлине. Отдельно будут рассматриваться изменения вКоммерческом кодексе. Изменения в Законе о крепостной книге, Законе о коммерческом залогеи Законе о коммерческих кооперативах содержатся в проекте Закона об измененииКоммерческого кодекса. Соответствующие изменения в Законе о Банке Эстонии были принятыРийгикогу 7 июня 2006 г.Законом об изменении Закона о Банке Эстонии данный закон был приведен в соответствие стребованиями, которые учредительный договор Европейского Сообщества и уставыЕвропейской системы центральных банков и Европейского центрального банка предъявляют кцентральному банку государства, являющегося полноправным членом экономического ивалютного союза. Законом об изменении Закона о Банке Эстонии были ликвидированы12противоречия между Законом о Банке Эстонии и правом Европейского Сообщества, указанныев отчетах о сближении за 2004 г., подготовленных Европейским центральным банком иЕвропейской Комиссией.Подготовка В рамках технической подготовки к переходу на евро Министерство финансовотправило 25 апреля 2006 г. министерствам, организациям предпринимателей и другимзаинтересованным организациям проект €З для согласования и представления мнений. Законопроект регулярно обновляется согласно изменениям, происшедшим в правовойсреде. Законопроект будет повторно представлен на согласование предположительно вовторой половине 2009 года. После согласования законопроекта, проект €З представляется для высказывания мненияЕвропейскому центральному банку согласно части 4 статьи 105 учредительногодоговора и решению Совета Европейского Союза № 98/415/ЕС. Проект €З будет представлен Рийгикогу после согласования с Европейскимцентральным банком. Подготовка проекта постановления Правительства Республики начнется послепредставления проекта €З Рийгикогу. Проект содержит изменения в постановленияхПравительства Республики, в которых в соответствии с действующими положениямизначения представлены в эстонских кронах. Аналогично проекту €З, разрабатываемоепостановление позволит получить обзор изменяемых постановлений ПравительстваРеспублики. Постановления министров, нуждающиеся в изменениях в связи с введением евро,подготавливаются министерствами.13ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК И КРЕДИТНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ1. Наличные евроНоминалы денежных знаков евро – 5, 10, 20, 50, 100, 200 и 500 евро. Во всех использующихевро государствах-членах в обращении находятся одинаковые денежные знаки.Номиналы монет евро – 1, 2, 5, 10, 20, 50 центов и 1 и 2 евро. Лицевая сторона монеты,показывающая ее номинал, во всех государствах-членах одинаковая, а оборотная сторонамонет является национальной и отличается в каждом государстве. Несмотря наразличающуюся оборотную сторону, все монеты являются законными платежными средствамиво всей еврозоне.Банк Эстонии выбрал оформление национальной стороны монет евро в рамках конкурса. Наобъявленный 18 июня 2004 г. конкурс на оформление национальной стороны монет европоступило 134 работы, из которых жюри выбрало десять лучших. Проголосовать заотобранные работы можно было в ходе телефонного голосования 4–11 декабря 2004 г. Большевсего голосов набрала конкурсная работа Лембита Лыхмуса «Hara 2», которая получила 12 482голоса из 45 453 поступивших по телефону голосов. На победившей работе изображен контурЭстонии и слово «Eesti». На международном конкурсе на право чеканки эстонских монет,проведенном в 2005 году, лучшее предложение сделала фирма «Mint of Finland». Заключенныйдоговор является бессрочным.2. Обмен наличных крон на евроНаличные евро будут введены в обращение по трем основным каналам: банковские конторы,банкоматы (ATM) и розничная торговля. Наличные кроны будут выведены из обращения черезбанковские конторы и розничную торговлю.Розничная торговля. Для упрощения перехода от наличной кроны к евро предусмотрендвухнедельный период параллельного обращения. В этот период во всех местах торговли ипунктах обслуживания можно будет платить как кронами, так и евро. Сдача выдается, какправило5, в евро.Хотя в период параллельного обращения в магазинах можно платить наличными кронами,торговую сеть не следует использовать для реализации большого количества крон в монетах.Для сбора монет предусмотрена отдельная кампания по сбору монет, более точные принципыпроведения которой выяснятся за 6 месяцев до €-дня (иными словами, летом 2010 г.).Банки. Во всех банковских конторах, оказывающих связанные с наличными деньгами услуги,по соглашению с Банком Эстонии кроны можно обменивать на евро по центральному курсу ибез платы за услугу6в период, начинающийся за 1 месяц до €-дня7и заканчивающийся в5 Поскольку цель периода параллельного обращения состоит в плавном выведении крон из обращения и выпуске вобращение евро, то магазинам следует, по возможности, всегда выдавать сдачу в евро. Учитывая вероятность того,что к €-дню евро не успеет попасть во все магазины, расположенные в более удаленных местах в сельской местности(в связи с требованиями к безопасности не разрешается повсеместная развозка евро до €-дня), в периодпараллельного обращения была оставлена возможность выдавать сдачу в кронах.6 Принцип обмена без платы за услугу подразумевает, что в течение согласованного периода кредитные учрежденияне будут взимать плату за операцию непосредственного обмена наличных денег. За операцию, которойсопровождается обменная операция (например, взнос наличных денег на счет другого лица, пересчет на местебольшого количества монет и пр.), кредитное учреждение имеет право взимать плату за услугу согласно своимтарифам.7 При обмене до €-дня денежные знаки евро продаются за наличные эстонские кроны по центральному курсу и безплаты за услугу, т.е. до €-дня нельзя купить монеты евро.14течение 6 месяцев после €-дня, а в ограниченной сети контор до 12 месяцев после €-дня8.После этого Банк Эстонии будет обменивать кроны на евро бессрочно и в неограниченномколичестве. В течение всего процесса обмена денег будут соблюдаться действующие вЭстонии требования по борьбе с отмыванием денег.Хотя до €-дня евро еще не является в Эстонии законным платежным средством, запланировано,что банки начнут предлагать возможность обмена крон на евро по центральному курсу и безплаты за услугу уже как минимум за один месяц9 до €-дня. Это необходимо, чтобы уменьшитьнагрузку после €-дня как на предприятия торговли и обслуживания, так и на кредитныеучреждения.С Центром наличных денег и кредитными учреждениями обсуждается возможностьподготовки стандартных упаковок монет евро для мелких торговцев, которые можно было быпри желании купить при посредничестве кредитных учреждений.Банкоматы. ATM – один из важнейших каналов при введении евро в обращение.Перенастройка и заполнение ATM различных банков наличными евро будет проходить поединому проекту, цель которого состоит в переводе на евро всех находящихся в Эстонии АТМне позднее чем в течение 48 часов после €-дня. В период параллельного обращения АТМ будутвыдавать денежные знаки евро достоинством 5, 10 и 50 евро, а после этого периода каждыйбанк будет самостоятельно принимать решение о номиналах выдаваемых денежных знаков, каки в настоящее время.На сегодняшний день в используемых в Эстонии в настоящее время АТМ былипротестированы перенастройка и выдача евро и согласованы общие принципы. Точныйлогистический план по заполнению ATM наличными евро и движению наличных денег,необходимых для заполнения, будет составлен за 6 месяцев до €-дня.Подготовка Банк Эстонии в сотрудничестве с кредитными учреждениями и предпринимателями,занимающимися перевозкой наличных денег, разработает точный логистический планпо распределению наличных денег. Торговцам следует провести необходимые приготовления к периоду параллельногообращения до наступления €-дня.3. Кампания по сбору монетДля сбора монет подготавливается отдельная кампания. В кампании участвуют кредитныеучреждения и Центр наличных денег, а касающиеся кампании детали будут уточнены за 6месяцев до €-дня. Цель кампании – предоставить населению возможность сдать имеющиеся унего кроны в монетах в банк в течение определенного периода до €-дня.Подготовка Кредитные учреждения в сотрудничестве с отдельной рабочей группой, образованнойпри рабочей группе Банка Эстонии по наличным деньгам, уточнят детали кампании посбору монет (в т.ч. логистику сбора и подсчета монет и перечисления сумм на счета).8 В течение периода до 12 месяцев после €-дня должна быть обеспечена возможность обмена денег в каждом уездекак минимум в одной конторе одного кредитного учреждения, а в Таллинне как минимум в одной крупной конторевсех кредитных учреждений.9 Кредитные учреждения могут на добровольной основе продлить данный период, передвинув его начало на болеераннюю дату.154. Получение, предварительное и сопутствующее предварительное распределениеналичных денег и возврат кронБанк Эстонии с 2003 года ведет приготовления к обеспечению приема, хранения и обращения севро, а также к тому, чтобы хранение, пересчет и уничтожение изымаемых из обращения кронпрошли эффективно и безопасно. Для этого Банк Эстонии разработал план обмена наличныхденег, в котором определены детали поставки, предварительного распределения исопутствующего предварительного распределения, а также изъятия крон из обращения.Предварительное распределение денежных знаков евро и монет евро кредитным учреждениямпройдет за 3-4 месяца до €-дня. Цель заключается в распределении транспортной нагрузки иобеспечении быстрого распространения евро по всей Эстонии. Согласно плану, кредитныеучреждения могут проводить сопутствующее предварительное распределение наличных денегсвоим крупным клиентам в течение 1 месяца до €-дня. Условие предварительного исопутствующего предварительного распределения заключается в том, что денежные знаки еврои монеты евро не будут распределяться среди более широкой общественности до €-дня. Вкредитных учреждениях были подготовлены первые прогнозы предварительного исопутствующего предварительного распределения и работа продолжится до €-дня.В обмене денег есть две равноправных логистических компонента – распределение евро иизъятие крон из обращения. Изъятие крон из обращения начнется кампанией по сбору монет,при помощи которой постараются снизить трудовую нагрузку в период обмена. Кроме того,кредитным учреждениям рекомендуется провести кампании общего характера для того, чтобынаселение разместило в банках как можно большую часть наличных денег, которые хранятся улюдей дома.В период обмена возврат крон будет происходить через торговую сеть и банковские конторы.В период параллельного обращения основная транспортная нагрузка связана с перевозкойкрон, для беспрепятственного проведения которой между участниками процесса будутсоставлены детальные планы. Для обеспечения безопасности перевозок наличных денег БанкЭстонии заключил договор о сотрудничестве с Департаментом полиции. При необходимости, кпроцессу размещения на вкладах и обеспечения безопасности наличных денег будутпривлечены оборонительные силы.Подготовка В кредитных учреждениях были подготовлены прогнозы предварительного исопутствующего предварительного распределения, которые будут уточняться в ходедальнейшей работы. Учреждения, связанные с предварительным и сопутствующим предварительнымраспределением, подготавливают условия для безопасного хранения денег. Банк Эстонии делает дополнительные приготовления к хранению увеличенного объеманаличных денег. На период предварительного и сопутствующего предварительного распределениясоставляется отдел план обеспечения безопасности, к составлению и реализациикоторого будут привлекаться компетентные службы по мере необходимости. План обеспечения безопасности предварительного и сопутствующего предварительногораспределения необходимо составить в течение бюджетного цикла, предшествующего€-дню, чтобы была возможность планировать относительно большие ресурсы.Оперативный план должен быть готов за 6 месяцев до €-дня.5. Обучение в области наличных евроВ течение 12 месяцев до €-дня, т.е. в течение 2010 года, Банк Эстонии планирует провести рядкурсов для лиц, работающих с наличными деньгами. Цель заключается в предоставлении16информации о защитных элементах наличных евро, чтобы таким образом свести к минимумураспространение поддельных наличных евро. В ходе обучения будет подготовленоограниченное число лиц, которые смогут сами проводить обучение и которые, в свою очередь,проведут обучение других лиц, работающих с наличными деньгами.Обучение запланировано провести в два этапа. В первом этапе примут участие представителикрупных предприятий в количестве не более 50 человек, которые затем поделятся информациейна своем предприятии. На втором этапе будет обучен более широкий круг лиц, которые будутпроводить дальнейшее обучение лиц, работающих с наличными деньгами, при помощи лекций,печатных изданий и интерактивных материалов.Подготовка Банк Эстонии составит точные программы планов обучения и информирования за 9месяцев до €-дня. Предприятиям необходимо спрогнозировать свою потребность в обучении (работникикредитных учреждений, как правило, уже прошли обучение) за 9 месяцев до €-дня.6. Введение евро в виде денег на счетахС введением евро в виде денег на счетах в первую очередь связаны Банк Эстонии и кредитныеучреждения и связанные с ними инфраструктуры – расчетная система межбанковскихплатежей, расчетная система платежей по карточкам и расчетная система по ценным бумагам.6.1 Общие принципыДеньги на счетах будут переведены на евро в виде резкого перехода в €-день, т.е. безпереходного периода10. Деньги на счетах в кронах будут конвертированы в евроавтоматически, одновременно и в полном объеме. При конвертировании денег на счетах в евробудет использоваться курс, утверждаемый Советом ЕС, и согласованные правила округления.Все сделки, осуществленные начиная с €-дня, будут отображаться в евро. Номера счетовклиентов останутся без изменений.При конвертировании денег на счетах в евро в выписке со счета клиенту будет показыватьсяитоговый баланс счета в кронах, обменный курс и исходный баланс счета в евро. Заранееотправленные и договорные платежи каждый банк будет самостоятельно конвертировать вевро перед их осуществлением. С €-дня в обмен на чеки в кронах будут выдаваться евро. Банкибудут принимать чеки, выписанные в кронах до €-дня, в течение шести месяцев послеприсоединения к еврозоне.6.2 Переход на евро и изменения в межбанковских расчетных системах Банка ЭстонииРасчетные системы Банка Эстонии будут переведены на евро в ночь перед €-днем, т.е. спервого банковского дня месяца, в который будет введено в обращение евро, расчетныесистемы Банка Эстонии будут проводить расчеты только по платежам в евро.В последний вечер обращения эстонской кроны не будут проводиться чрезвычайныемежбанковские расчеты. В предшествующий €-дню расчетный день Банк Эстонииобеспечивает до 18:59:59 расчеты по платежам в эстонских кронах с будущей датойвалютирования, отправленных в систему EP RTGS (конвертируя сумму, изменяя валюту иномер счета). Платежные поручения в кронах, поступившие в систему RTGS после 19:00,остаются в режиме ожидания, а после наступления следующего расчетного дня система их10 Конвертирование счетов займет у банков около двух часов, а перевод всей банковской системы на евро займетоколо 12 часов.17отклоняет.Существенными предпосылками перехода расчетных систем Банка Эстонии на евро служатуже реализованные приготовления – 19 мая 2008 г. Банк Эстонии внедрил работающую вреальном времени трансграничную расчетную систему TARGET2-Eesti, а в функции расчетнойсистемы розничных платежей ESTA готовность к использованию евро уже в принципе былаинтегрирована.Подготовка При присоединении к евро будет необходимо закрыть действующую в настоящее времявнутригосударственную систему срочных платежей EP RTGS и подготовить переводосуществляемых в RTGS расчетов в трансграничную расчетную систему TARGET2-Eesti. Поскольку EP RTGS является каналом для гарантийных платежей и операций всфере денежной политики ESTA (выплаты банками обязательного резерва в БанкЭстонии), то Банк Эстонии должен разработать бизнес-модель, которая после закрытияEP RTGS обеспечит членство в ESTA и бесперебойное осуществление операций всфере денежной политики еврозоны.Готовность системы розничных платежей ESTA к переходу на евро нуждается в тестированиисо стороны банков; юридические рамки ESTA также следует изменить на основе евро.6.3 Совершение платежей по карточкам в евро вместо кронПлатежи по карточкам станут осуществляться в евро с €-дня. При переходе на евро исходят изтой цели, что переход должен произойти с минимальным перерывом для собственникакарточки. Потребителям следует учесть, что в сфере платежей по карточкам в первые часы €-дня могут возникать определенные сбои.Для плавного перехода на евро обновление программного обеспечения в местах продажи будетначато в тот же момент, когда счета будут конвертированы в евро, т.е. в ночь перехода на евро– 1 января 2011 г. в 00.00.Подготовка Будет разработано новое программное обеспечение для платежных терминалов икассовых систем. Межбанковский центр обслуживания карточек и кредитныеучреждения договорятся об общих правилах действий. Пользователям платежныхтерминалов будет сообщено о предстоящих изменениях.7. Перевод банковских услуг на евроВсе банковские услуги переводятся на евро не позднее €-дня, 1 января 2011 г. Для того, чтобыизбежать скопления банковских операций в течение короткого промежутка времени, банкимогут перевести услуги на евро еще до €-дня (например, договоры, срочные вклады и т.п.). Приэтом соблюдается принцип, согласно которому клиенту в любом случае обеспечиваетсявозможность пользоваться всеми банковскими услугами в эстонских кронах без курсовойразницы и без платы за услугу вплоть до присоединения Эстонии к еврозоне.В отношении банковских договоров действует принцип преемственности договоров. Такимобразом, не требуется изменение имеющихся договоров. Суммы в кронах пересчитываются вевро по курсу, зафиксированному в постановлении Совета ЕС. Платежные графики покредитным, лизинговым и пр. договорам можно составлять до €-дня одновременно и в кронах,и в евро. Решение о том, как в точности будет действовать кредитное учреждение, онопринимает само.18Начиная с €-дня, Банк Эстонии прекращает передачу кредитным учреждениям информации окурсах валют. Информацию о курсах валют можно получить на веб-сайте Европейскогоцентрального банка, поэтому все кредитные учреждения могут загрузить курсы с веб-сайтаЕвропейского центрального банка. Публикация курсов валют происходит в дни работысистемы TARGET. Если система TARGET закрыта, а в Эстонии рабочий день (например,второй день Пасхи), тогда действуют последние опубликованные курсы валют.В списке курсов валют Европейского центрального банка отсутствуют 10 валют, ежедневныекурсы которых объявляет Банк Эстонии. Банк Эстонии не планирует фиксировать обменныекурсы дополнительных валют в дополнение к обменным курсам, которые фиксируетЕвропейский центральный банк. Нуждающиеся в информации о дополнительных курсах валютмогут использовать обменный курс центрального банка соответствующего государства поотношению к евро11.При переходе на евро изменится логика представления информации о курсах валют. Еслидействующий в настоящее время в Эстонии стандарт отображает стоимость кроны поотношению к одной единице иностранной валюты (например, чтобы купить 1 USD, мы должныпродать 13,3 EEK), то по новой системе базисом одной единицы станет домашняя валюта(EUR), а все иностранные валюты будут отображаться по отношению к 1 EUR (например, припокупке USD, за 1 EUR можно купить 1,22 USD).8. Статистика и другая отчетность, представляемая кредитными учреждениями БанкуЭстонииСоставляемые после €-дня отчеты и/или предоставляемые клиентам выписки за период, когдаединственным официальным платежным средством в Эстонии являлась крона, представляютсяклиентам в эстонских кронах.Предельное значение суммы крупного платежа по отчету платежной статистики (MSTAT)после присоединения к еврозоне составит один миллион евро.В отчетности по статистике платежного баланса Банк Эстонии сейчас применяет предельнуюсумму декларируемых сделок в размере 200 000 EEK (~12 700 евро), утвержденнуюпостановлением ЕС №2560, а после введения евро эта сумма будет одинакова с приведенной впостановлении сумме, то есть 12 500 евро. Нижним лимитом суммы подотчетных сделок,охватываемых отчетностью, сейчас является 100 000 EEK. Введение единого лимита зависит отанализа результатов последующих лет, чтобы в дальнейшем было обеспечено высокое качествоотчетности по статистике платежного баланса. В настоящее время тематика лимитов такжеобсуждается в Европарламенте и существует возможность введение нового лимита.9. Внутренний финансовый учет и отчетность Банка ЭстонииПолноправные члены ESCB должны вести финансовый учет и отчетность согласно единымпринципам. Таким образом, вхождение в ESCB в качестве полноправного члена повлечет засобой дополнительные требования к финансовому учету и отчетности Банка Эстонии. ЗадачаБанка Эстонии состоит в том, чтобы к моменту присоединения к еврозоне обеспечить учет иотчетность, соответствующие требованиям ECB.11 Vajadusel tuleb seejuures arvestada ka finantsaruannete koostamise või tolliprotseduuride tarvis kehtestatud reegleid.19КОММЕРЧЕСКИЙ СЕКТОР1. Бухгалтерский учетВ €-день (1 января 2011 г.) в бухгалтерском учете произойдет резкий переход, т.е. учет в кронахпревратится в учет в евро.a) Составление годовых отчетов в евроГодовые бухгалтерские отчеты следует составлять исходя из валюты, действующей в концеотчетного периода.12 Поскольку обязательный переход на бухгалтерский учет, основанный наевро, произойдет в €-день, то в евро составляются все отчеты по периодам, которыезаканчиваются в €-день или позднее.b) Перерасчеты в бухгалтерском учете, связанные с переходом на евроСлужба бухгалтерского учета разработала проект инструкции13, в которой содержатся необхо-димые детальные технические указания для проведения перерасчета в евро и внесения записейв бухгалтерском учете. Общий принцип состоит в том, что остатки, возникающие отперерасчета записей по собственному капиталу, отражаются в записях по собственномукапиталу (ажио, нераспределенная прибыль), а остатки, возникающие от перерасчета иныхзаписей, отражаются в отчете о прибыли и убытках за соответствующий период, в доходах-расходах. На основе упомянутого проекта инструкции готовятся новые положения оботражении перехода на евро в бухгалтерском учете. Одна из возможностей заключается вовведении необходимых положений постановлением министра финансов.c) Изменение в законе о бухгалтерском учете выраженных в кронах размеровобязательного аудирования и консолидированияПосредством поправки к Закону о бухгалтерском учете суммы, выраженные в кронах,переводятся в евро с учетом официального курса перехода на евро, с округлением сумм дочисла, кратного ближайшим десяти тысячам евро14.Новые денежные критерии обязательного аудирования и обязательного консолидированияявляются следующими: i) в случае коммерческого объединения доход от продажи (нетто-оборот) и в случае других лиц, обязанных вести бухгалтерский учет, доход на сумму 1 900 000евро; ii) валюта баланса 320 000 евро. Из выраженных в евро сумм исходят в случае отчетныхпериодов, которые завершаются в €-день или позднее.Подготовка Министерство финансов совместно со Службой бухгалтерского учета разрабатываетсоответствующие предложения о внесении изменений в правовые акты, в которыхрассматривается бухгалтерский учет.2. Акционерные обществаПри конвертировании акционерного капитала и акций в евро необходимо обращаться сакционерами на равных основаниях и сохранять права акционеров согласно действовавшим12 При переходе на евро важно учитывать циклы хозяйственного года лиц, обязанных вести бухгалтерский учет. Убольшинства лиц, обязанных вести бухгалтерский учет, хозяйственный год совпадает с календарным годом.Учитывая этот момент, подходящим решением является переход на отчетность на основе евро с 1 января, т.е. сначала цикла нового хозяйственного года. Те лица, обязанные вести бухгалтерский учет, хозяйственный год которыхне совпадает с календарным годом, составляют годовой отчет в той валюте, которая действует в концехозяйственного года. Если предыдущий хозяйственный год завершается после 1 января, то отчет нужно составлятьуже в евро.13 С проектом инструкции Службы бухгалтерского учета можно ознакомиться на веб-сайте Службы бухгалтерскогоучета: www.easb.ee14 При округлении до ближайших 10 000 евро учитывается действовавшая до настоящего времени практика, прикоторой в законе те же лимиты установлены в миллионах крон, с тем изменением, что при еще более приближенномокруглении возникла бы более заметная разница между действующими и новыми лимитами.20пропорциям. В Коммерческий кодекс будут внесены изменения, позволяющие выражать всесущественные с точки зрения деятельности товарищества денежные значения в евро:i) Минимальный капитал акционерного общества устанавливается в размере 25 000евро. Возможность учреждения новых товариществ с акционерным капиталом,выраженным в евро, предоставляется как минимум за полгода до €-дня15.ii) Минимальная номинальная стоимость акций акционерных обществ устанавливаетсяв размере 10 евроцентов. Номинальная стоимость акции также должна быть кратной10 евроцентам.iii) Акционерным обществам предоставляется возможность использовать акции безноминальной стоимости. Минимальный расчетный размер акции без номинальнойстоимости вводится в сумме 10 евроцентов16. Акционерное общество не можетиспользовать одновременно акции обоих видов – с номинальной стоимостью и безноминальной стоимости.Подготовка Изменения в правовых актах (Коммерческий кодекс), необходимые для введенияизменений, подготавливает Министерство юстиции в сотрудничестве с Министерствомфинансов. Изменения закона могли бы частично (учреждение новых товариществ,упрощенный порядок изменения устава при конвертировании данных в евро) вступитьв силу как минимум за полгода до €-дня.3. Товарищества с ограниченной ответственностьюВ Коммерческий кодекс будут внесены изменения, позволяющие выражать все существенные сточки зрения деятельности товарищества денежные обозначения в евро:i) Минимальный капитал паевого капитала товариществ с ограниченнойответственностью устанавливается в размере 2500 евро.ii) Номинальная стоимость пая устанавливается в размере 1 евро. Мерой кратностиноминальной стоимости пая также устанавливается 1 евро.Подготовка Изменения в правовых актах (в первую очередь, в Коммерческом кодексе),необходимые для введения изменений, подготавливает Министерство юстиции всотрудничестве с Министерством финансов. Изменения в законах могли бы начатьдействовать как минимум за полгода до €-дня.4. Инвестиционные фондыВ Закон об инвестиционных фондах вносятся следующие изменения:i) для управляющей компании договорного инвестиционного фонда17 (далее: «фонд»)создается возможность использовать решение, которое позволило бы выпускать паибез номинальной стоимости в дополнение к паям с номинальной стоимостью;ii) в случае существующих инвестиционных фондов управляющие компании должныотражать номинальную стоимость нового пая в евро в том случае, если они изменят15 Будет сделан дополнительный анализ того, существует ли возможность ввести в действие изменения в законах,создающих благоприятные условия для перехода на евро, в более ранний срок, и если такая возможность есть, токаких изменений она касается.16 Введение минимальной расчетной стоимости акций без номинальной стоимости предотвращает появление акций сочень маленькой расчетной стоимостью.17 К номинальной стоимости фонда, учрежденного в качестве акционерного общества, применяются положенияКоммерческого кодекса об акционерном обществе, вследствие чего данная проблема не затрагивает фонды,учрежденные в качестве акционерных обществ.21условия фонда (как минимум, с точностью до 1 евроцента);iii) в случае новых инвестиционных фондов (которые будут учреждены после €-дня)минимальная номинальная стоимость пая устанавливается в размере 1 евро, аноминальная стоимость должна быть выражена с точностью как минимум до 1евроцента;iv) если у фонда имеются паи нескольких видов, то в интересах ясности и упрощения непозволяется выпуск паев как с номинальной стоимостью, так и без номинальнойстоимости;v) если у фонда имеются паи нескольких видов, то позволяется выпуск паев сразличной номинальной стоимостью;vi) управляющим компаниям предоставляется возможность использовать решение,которое позволило бы менять условия фонда гибко и эффективно с точки зрениязатрат (например, в виде добавления прикладных положений и упрощая порядок,введенный в статьях 117-119 Закона об инвестиционных фондах);vii) в случае как добровольных, так и обязательных пенсионных фондов сохраняетсятребование обязательной номинальной стоимости (одним из возможных вариантовявляется установление номинальной стоимости в размере 10 евро как в случаеновых, так и в случае имеющихся пенсионных фондов), а степень точности длявыражения чистой стоимости долей и, при необходимости, паев увеличивается;viii) вышеуказанные изменения вступают в силу как минимум за полгода до €-дня.Подготовка Предложения по изменению Закона об инвестиционных фондах в рамках Закона о пере-ходе на евро разработает Министерство финансов в сотрудничестве с Финансовойинспекцией, держателем Центрального регистра ценных бумаг Эстонии иуправляющими компаниями.5. Изменение уставовС целью добиться перевода различных уставов на евро в оптимальный срок без причиненияорганизациям лишних расходов, в Коммерческий кодекс вносятся следующие изменения:i) новым частно-правовым юридическим лицам предоставляется возможностьрегистрировать уставы с данными в евро как минимум за полгода до €-дня; целисокращения административной нагрузки соответствовало бы решение, при которомвместо отдельного созыва общего собрания, необходимого для изменения устава, былабы предоставлена возможность внести изменения во время собрания для утвержденияотчетов о хозяйственном годе18;ii) одновременно предоставляется возможность изменения уставов в упрощенном порядке,если изменение заключается исключительно в переводе устава на евро.iii) начиная с €-дня, государственные регистры не регистрируют ни одного изменения вуставе, если приведенные в уставе данные одновременно не переводятся в евро.iv) как минимум за полгода до €-дня и в течение года после €-дня предпринимателямпредоставляется льгота на уплату государственной пошлины при внесении вКоммерческий регистр изменений в капитале коммерческого товарищества в связи сконвертированием из крон в евро (льготными действиями являлись бы измененияустава, в том числе изменение размера капитала и, при необходимости, уведомление виздании «Ametlikud teadaanded»).Подготовка Изменения в правовых актах, необходимые для введения изменений, подготавливаетМинистерство юстиции в сотрудничестве с другими министерствами. Изменения взаконах могли бы начать действовать как минимум за полгода до €-дня.18 Отчеты о хозяйственном годе утверждаются, в большинстве случаев, в период с марта по начало июня, вследствиечего изменения в законе могли бы вступить в силу с начала года.226. Документы, удостоверяющие осуществление предоплаты (почтовые марки, билеты ипр.)Относительно бессрочных документов, удостоверяющих осуществление предоплаты, вводятсяособые положения.В Закон о переходе на евро включаются следующие положения:i) по меньшей мере за три месяца до перехода на евро в отношении всех учрежденийгосударственного сектора вводится обязательство уведомлять о сроках действия иусловиях использования ранее выданных учреждением билетов и документов припереходе на евро;ii) минимальным сроком действия почтовых марок устанавливается три года с моментавведения евро в обращение;iii) в отношении билетов в кронах, используемых в местном общественном транспорте,минимальным сроком действия устанавливается три месяца после €-дня;iv) документы, удостоверяющие осуществление предоплаты, в которых указан срокдействия, действуют в соответствии с указанным сроком.Подготовка Министерство финансов в сотрудничестве с Министерством экономики и коммуни-каций подготовило соответствующие положения Закона о переходе на евро к первомукварталу 2006 г.7. Автоматы, принимающие наличные деньгиВ отношении парковочных автоматов, автоматов в казино и других автоматов, принимающихналичные деньги, не планируется принятие отдельных положений, связанных с переходом наевро. Поскольку после окончания периода параллельного обращения единственным законнымплатежным средством в Эстонии становится евро, то все автоматы наличных денег должныбыть переведены на евро к окончанию периода параллельного обращения.23НАЛОГОВАЯ СФЕРАВ налоговой сфере в связи с переходом на евро встают, в первую очередь, вопросы, связанные сперерасчетом сумм, зафиксированных в кронах в Законе о налогообложении и различныхналоговых законах, и налоговых сумм, уже установленных/задекларированных илиустанавливаемых/декларируемых относительно предыдущего периода.1. Правила округленияПри конвертировании в евро сумм, зафиксированных в кронах в Законе о налогообложении,налоговых законах и соответствующих постановлениях, исходят из правил округления.Изменению подлежат следующие ставки:i) степень точности расчета налоговых сумм:a) требование полной кроны – ст. 97 Закона о налогообложении; ч. 2 ст. 46 Закона оподоходном налоге; ч. 4 ст. 28 Закона об акцизе на алкогольную продукцию,табачные изделия, топливо и электроэнергию; ч. 2 ст. 3 Закона об акцизе на тару; ч.1 ст. 65 Закона о таможне; ч. 9 ст. 9 Закона о социальном налоге;b) точность до 0,50 кроны – ст. 62 Закона об акцизе на алкогольную продукцию,табачные изделия, топливо и электроэнергию;ii) минимальная назначаемая сумма налогов и процентов:a) ч. 2 ст. 88; ч. 1 ст. 100; ч. 6 ст. 106 и ч. 3 ст. 119 Закона о налогообложении (50 крон);b) ч. 3 и 6 ст. 7 Закона о земельном налоге (20 крон);iii) справка об отсутствии задолженности по налогам, которая выдается, если суммасоставляет менее 100 крон – ч. 5 ст. 14 Закона о налогообложении;iv) в ч. 4 ст. 97 Закона о таможне – предел возмещения расходов на уничтожениеконфискованного товара 50 крон;v) ставки налогов: Закон об акцизе на алкогольную продукцию, табачные изделия, топливо иэлектроэнергию; Закон о налоге на азартные игры; Закон о налоге на тяжеловесныетранспортные средства; Закон об акцизе на тару;vi) размеры в налоговых законах: размер необлагаемого налогом дохода; вычитаемые издохода суммы; минимальный размер авансового социального налога для предпринимателя– физического лица (ПФЛ); размер возникновения обязательства по регистрации вкачестве налогообязанного по налогу с оборота;Подготовка Предложения возможных решений были обсуждены в рабочей группе по условиямведения бизнеса в сотрудничестве с Налоговым и таможенным департаментом (НТД);были проведены консультации с участниками рынка. При перерасчете в евро сумм,зафиксированных в налоговых законах, также учитывается влияние округления нагосударственный бюджет. Министерство финансов подготовило проект нуждающихся визменениях правовых актов.2. Представление данных за предыдущий периодВ расчете налогов в €-день произойдет резкий переход. При отражении данных за предыдущийпериод исходят из принципа, что в отношении всех операций учет ведется в исходной валюте.Лица представляют в кронах отчетность за связанный с кроной период, а НТД делаетперерасчет в евро (кроме случаев, когда исходная отчетность уже велась в евро).a) Подача и исправление декларацийИнформация, отражающая денежную стоимость и представляемая в НТД как на бумажномносителе, так и в электронном виде, выражается в той валюте, которая была в обращении в24соответствующий период, т.е. информация, передаваемая о периоде, предшествующем €-дню,указывается в кронах.Вся отчетность и расчеты с НТД, т.е. представление (в т.ч. ход расчетов) и исправление (в т.ч.перерасчеты) деклараций (декларации об обороте, таможенные декларации и др.), делается ввалюте, находившейся в обращении в период налогообложения. Ход расчетов ведется в кронах,а подлежащая возврату/уплате сумма переводится в евро в соответствии с общими правиламиконвертирования.b) Денежные обязательства, назначаемые относительно предыдущего периодаДенежные обязательства (штрафы, налоговое извещение, налоговое решение, отчеты,декларации, сумма подоходного налога, возвращаемого или дополнительно начисляемого запредыдущий период), установленные или устанавливаемые за любой предшествующий период,рассчитываются в кронах, а перерасчет в евро производится в соответствии с обычнымиправилами конвертирования при установлении/уплате суммы. С предпринимательского доходаПФЛ авансовые суммы также рассчитываются сначала в кронах, а затем производитсяперерасчет в евро.c) Карты счетов НТДБаланс карт счетов конвертируется в евро в момент перехода в соответствии с общимиправилами конвертирования.d) Графики рассрочки уплаты задолженности по налогамСоставленные ранее графики рассрочки автоматически пересчитываются в евро на основаниидействующего во время перехода курса по общим правилам конвертирования – новый графикдля этого не заключается. С точки зрения НТД существенной является готовность к выдачеграфиков рассрочки в евро начиная с €-дня. НТД не будет выдавать графики рассрочки задесять дней до €-дня.e) Ответы на информационные запросыЛюбая информация по налогам, выдаваемая со стороны НТД (например, полиции) после €-дняи отражающая предыдущий период, оформляется в двух валютах – окончательная суммарассчитывается в евро, но указывается и сумма в кронах.Подготовка Министерство финансов в сотрудничестве с Налоговым и таможенным департаментомподготовило проекты соответствующих правовых актов.3. Акцизные маркиВ области акцизных марок19 цель состоит в нахождении по возможности более «дешевого»решения для использования ранее выданных акцизных марок, которые еще имеют хождение вовремя введения евро.А именно, на практике, выданные однажды акцизные марки могут войти в обращение в течениетрех лет после их выдачи.i) Акцизные марки, выраженные в кронах, разрешено использовать на изделиях внормальном обращении до перехода на евро, независимо от их временной про-должительности, или разрешается по меньшей мере переходный период продолжи-19 На акцизной марке указана максимальная цена продажи алкогольного или табачного изделия.25тельностью, например, от 1,5 до 2 лет.ii) Также рассматривалась возможность нанесения двойных цен (сумма, выраженная как вкронах, так и в евро) на акцизные марки, но это может оказаться не самымцелесообразным решением. Дополнительное изменение оформления акцизной марки (вдополнение к оформлению акцизной марки с суммой, выраженной в евро) являетсядополнительным расходом и на практике может создать определенную путаницуситуация, когда в обращении находятся одновременно акцизные марки с тремя разнымидизайнами.Сумма, выраженная на акцизной марке в кронах, переводится в евро в соответствии с общимиправилами конвертирования.Подготовка Министерство финансов в сотрудничестве с Налоговым и таможенным департаментомподготовило проекты соответствующих правовых актов.4. Местные налогиВ местных налоговых постановлениях выраженные в кронах суммы необходимо выразить вевро. Для этого необходимо, чтобы местные самоуправления были заблаговременнопроинформированы о необходимости изменений.ПодготовкаРабочая группа по коммуникации добавит информирование местных самоуправлений ко всемуостальному информированию.26ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ СЕКТОР1. Конвертирование и округление доходов и расходов государственного бюджетаМинистерство финансов подготовило проект закона о введении евро. В проекте исходили изследующих принципов:i) при конвертировании налогов исходят из общих правил округления;ii) пособия округляются в направлении, благоприятном для их получателей;iii) штрафы округляются в сторону повышения;iv) требования и обязательства государства, возникшие до €-дня, пересчитываются в евро наосновании общих правил округления.Согласно расчетам, сделанным на основании государственного бюджета и сделок 2009 года, вслучае округления с точностью 10 евроцентов – 1 евро государственный бюджет получитдополнительный доход от конвертирования крон в евро в пределах от 260 до 300 миллионовкрон. В случае округления с точностью до 1 евроцента дополнительные доходы составили бы290 миллионов крон.2. Государственный бухгалтерский учетНеобходимость в существенной реорганизации государственного бухгалтерского учетаотсутствует. Служба бухгалтерского учета составила инструкцию о переходе на евро, которуюне требуется дополнять, исходя из специфики государственного сектора.Консолидированный отчет о хозяйственном годе государства за год, предшествовавший днюперехода на евро, составляется в кронах.Относительно инструкции Службы бухгалтерского учета см. пояснения рабочей группы покоммерческому сектору.3. СтатистикаВ Департаменте статистики подготовлены методические основы перевода временных рядов вевро. Лица, представляющие данные, будут проинформированы об изменениях впредставлении данных. Для этого будет составлена коммуникационная программа,ориентированная на партнеров. Временные ряды будут пересчитаны к концу года,предшествующего дню перехода на евро.4. Информационные технологииГотовность ИТ-систем к введению евро обеспечивает то министерство, в сферу управлениякоторого входят данные системы:i) В ИТ-системах переход на евро осуществляется в день официального переходагосударства на евро. Параллельного использования кроны и евро не будет. Учет попредыдущим периодам будет вестись, как правило, в кронах.ii) Министерствам следует обеспечить наличие средств в бюджете сферы управления дляпокрытия расходов, связанных с реорганизацией информационных систем.iii) Министерства должны продолжить выяснение своей готовности и готовности партнеровпо сотрудничеству (провайдеров ИТ-услуг) к внедрению необходимых изменений.iv) К физическим ИТ-разработкам следует приступить не позднее, чем за 5-6 месяцев додаты перехода на евро. Весь процесс от объявления конкурса, составления спецификациифактических работ и заключения договора до готовой ИТ-разработки может занять, взависимости от системы, до 1 года.27Общая координирующая деятельность ведется при сотрудничестве Министерства финансов иотдела государственных информационных систем Министерства экономики и коммуникаций.В мае 2006 г. был проведен информационный день по ИТ для ИТ-специалистов всехгосударственных учреждений, на котором, среди прочего, речь шла о значении евро длягосударственных ИТ-систем. Необходимые изменения в более существенных государственныхИТ-системах отражаются в Плане действий по информационной политике. Последние расчеты,сделанные в 2009 году, показывают, что расходы государства в связи с реорганизацией ИТ-систем могут достичь 120 миллионов крон.5. Указывание цен в двух валютах в государственном сектореГосударственным учреждениям, аналогично предприятиям, рекомендуется в течение полугодадо и после €-дня следовать принципу указания цен в двух валютах, чтобы обеспечитьпрозрачность совершаемых государственными учреждениями сделок и информированностьпартнеров и клиентов. Цены и итоговые суммы на счетах и уведомлениях отражаются как вкронах, так и в евро.При подготовке к указанию цен в двух валютах, учреждения должны разработать наиболееоптимальный способ указания цен, быть технически готовыми к указанию итоговых сумм насчетах и извещениях в двух валютах; разработать план действий по информированию и т.п.Указанные действия должны быть завершены не позднее, чем за семь месяцев до дня переходана евро.Учреждения, которые имеют с общественностью существенные денежные отношения(например, Налоговый и таможенный департамент, учреждения, собирающие различныепошлины и платы, Департамент социального страхования, Департамент сельскохозяйственныхрегистров и информации, иные учреждения, распределяющие пособия) должны взвеситьвозможность разработки информационных материалов с дополнительными пояснениями ипредусмотреть необходимые для этого средства в своем бюджете.6. Расчеты: перевод государственных расчетов в евроНеобходимо перенастроить расчетную систему государственной кассы и изменитьсоответствующие постановления (инструкция по кассовому обслуживанию, порядок занесениягосударственных доходов в бюджет и т.д.):i) определение изменяемых функций и подготовка исходного задания для ИТ (завершено кконцу января года, предшествующего дню перехода на евро);ii) ИТ-работы и тестирование, подготовка и согласование постановлений (с 1 марта до 30декабря года, предшествующего дню перехода на евро);iii) обучение и информирование пользователей (с 1 октября до 30 ноября года,предшествующего дню перехода на евро).Министерства должны быть готовы к внедрению в своих ИТ-системах изменений, связанных среквизитами платежных поручений (основанные на BIC номера счетов, частично изменяемыеномера ссылок).7. Государственная пошлинаГосударственные пошлины переводятся в евро, учитывая интересы как плательщиков, так иполучателей государственных пошлин:i) В соответствии с принципами взимания государственной пошлины, размергосударственной пошлины должен покрывать прямые и косвенные расходы, связанные сосуществлением действия, в связи с чем из-за проведения перерасчетов размер28государственной пошлины не должен опуститься ниже предела, необходимого дляпокрытия расходов.ii) Наличными принимается до 10 евро (сейчас 100,00 кроны). Отмена платежей наличнымиденьгами не планируется20.iii) Получатели государственной пошлины, как и частный сектор, обязаны в переходныйпериод осуществлять операции с наличными деньгами в обеих валютах.С 1 января 2007 года действует новая редакция Закона о государственной пошлине, в котором,после выяснения окончательных размеров государственных пошлин, в течение достаточноговремени до введения евро будут сделаны дополнительные изменения для перерасчета размеровгосударственных пошлин в евро. Размеры государственных пошлин переводятся в евро всотрудничестве с государственными учреждениями и учреждениями местных самоуправлений,которые совершают действия, за которые взимаются пошлины.8. Местные самоуправленияНа переговорах в финансовой рабочей группе между межминистерской комиссиейПравительства Республики и делегацией Организации по сотрудничеству союзов местныхсамоуправлений будут продолжены:i) ознакомление представителей союзов местных самоуправлений с обстоятельствами,связанными с введением евро;ii) обсуждения организации возможных курсов, информационных дней и т.п. дляместных самоуправлений;iii) анализ финансовых воздействий в связи с введением евро и возможная компенсациясопутствующих расходов (в том числе, уменьшение поступлений от земельногоналога из-за округления размеров налогов) со стороны государства.О местных налогах см. главу о налоговой сфере.20 В контексте операций с государственными пошлинами следует оставить возможность, несмотря на тенденцию кповышению использования электронных платежных каналов, совершать операции с наличными, особенно в случаепроцедур, совершаемых в Департаменте гражданства и миграции и в зарубежных представительствах Эстонии. Внастоящее время существует 35 учреждений, принимающих платежи наличными деньгами.29ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ1. Указание цены товара и услуги в двух валютахВ соответствии с Законом об изменении закона о защите прав потребителей, принятым 15декабря 2005 года и вступившим в силу 13 января 2006 года, признано недействительнымположение, согласно которому цены указываются в эстонских кронах. Изменение позволяеттребовать указания цен и в евро.Потребителям трудно сразу принять новую валюту. Необходимо привыкнуть к новымденежным знакам и новым ценам, особенно исходя из обменного курса, не позволяющегопроизвести простой перерасчет. Период указания цен в двух валютах (шесть месяцев до ипосле €-дня) позволяет потребителям привыкнуть к ценам в новой валюте и приспособиться кразличающимся числовым величинам. Тем не менее, чтобы избежать больших дополнительныхрасходов для предпринимателей, что, в свою очередь, стало бы причиной повышения цен,обязанность указания цен в двух валютах была ограничена.Постановление министра экономики и коммуникаций № 76 от 14 апреля 2004 г. «Требования куказанию цен на товары и услуги» было изменено (вступило в силу 1 сентября 2006 года)таким образом, что оно было дополнено правилами перерасчета цен с одной валюты надругую. Обязательный период указания цен в двух валютах будет установлен отдельнымизменением (вероятно, он охватит период продолжительностью 6 месяцев до и после €-дня). Вуказанный период торговец обязан в месте продажи товара или услуги указывать, нанапечатанных или изготовленных вручную ценниках и прейскурантах, цену продажи товара ицену единицы товара, продаваемого в предварительно неупакованном виде, а также тарифы,являющиеся основанием для расчета цены продажи, как в кронах, так и в евро. Таким образомдля потребителей будет обеспечено указание цен в двух валютах во всех магазинах и местахпродажи, продающих товары первой необходимости, в которых потребители совершаютбольше всего повседневных покупок. Период обязательного указания цен в двух валютахвводится отдельным постановлением.Первоначально требование указывать цены в двух валютах останется рекомендательным.Торговцам рекомендуется указывать цену в двух валютах в как можно большем количествемест (на веб-сайте, в рекламных материалах, каталогах, на счетах с итоговой суммой икассовых чеках). Указание подлежащей уплате суммы в двух валютах особенно важно до €-дня, чтобы избежать ситуации, когда клиент сам начнет пересчитывать подлежащую уплатесумму из крон в евро, используя неточный курс. При этом существенно, чтобы перерасчет изодной валюты в другую цен или сумм, подлежащих оплате потребителем, происходил поправилам, введенным в вышеуказанном постановлении министра экономики.2. «Честное округление»«Честное округление», требующее использования точного обменного курса, играетсущественную роль в сведении к минимуму роста цен в связи с переходом на евро.В вышеупомянутом постановлении министра экономики и коммуникаций были введеныправила перерасчета цен и округления. Перерасчет совершается на основании центральногокурса 15,6466. Округление является обязательным с точностью как минимум до одногоевроцента.Цену также можно указывать с точностью более одного евроцента (например, 0,008 евро), что вслучае более низких тарифов на услуги позволит избежать повышения цен, обусловленногоокруглением.Министерство экономики и коммуникаций совместно с Департаментом защиты прав30потребителей, Союзом торговцев и Торгово-Промышленной палатой составилисоответствующее руководство, опубликованное на веб-сайте Министерства экономики икоммуникаций, с целью предоставить торговцам инструкции по указанию цен в двух валютах.3. Осуществление сравнения ценИзменения уровня цен, связанные с введением евро, отслеживаются до и после перехода наевро, чтобы получить обзор изменений цен в связи с введением евро. О сравнении ценинформируется общественность, чтобы:i) сохранить в обществе адекватное восприятие динамики цен иii) оказать дисциплинирующее влияние на тех предпринимателей, которые планируютповысить цены под прикрытием введения евро.Департамент защиты прав потребителей проводит регулярный (ежемесячный) мониторинг ценна наиболее потребляемые продовольственные товары, основные товары первойнеобходимости и наиболее часто потребляемые услуги. Мониторинг цен проводится какминимум в течение полугода после €-дня. Результаты мониторинга цен регулярно публикуютсяв газете «Maaleht». Эстонский институт конъюнктуры по заказу Министерства сельскогохозяйства проводит мониторинг цен на основные продукты питания на рынках и в магазинахпо всей Эстонии. Информация о ценах опубликована на веб-сайте Института конъюнктурыwww.ki.ee.31КОММУНИКАЦИЯЦель коммуникационной стратегии перехода на евро состоит в обеспечении достаточнойинформированности всего населения о воздействиях и практических изменениях, которымисопровождается переход на евро. Коммуникационная стратегия Эстонии и прилагающийся кней план действий по коммуникации были совместно подготовлены рабочей группой покоммуникации и основными группами интересов, представляющими предпринимателей ипотребителей.План действий по коммуникации имеет двухуровневую структуру: более широкоеинформирование и более точное информирование целевых групп. Большая частьинформационных материалов ориентирована на информирование самой важной целевойгруппы – широкой общественности. Для целевых групп, нуждающихся в более специфическоминформировании (предприниматели, средства массовой информации, дети в детских садах ишкольники, пенсионеры, люди с особыми потребностями и т.д.), предусмотрены отдельныеинформационные материалы.Соответствующая информация предоставляется в таких информационных материалах, какброшюры, веб-сайты, справочный телефон, встречи с различными целевыми группами и ихобучение, газетные статьи, телепрограммы, сувениры с евросимволикой, передвижнаявыставка, наружная реклама и т.д. Информация передается при помощи прямой почтовойрассылки, через общегосударственные и местные каналы средств массовой информации, атакже используя сеть предпринимательских и потребительских организаций.Комиссия экспертов одобрила первую версию стратегии и плана действий по коммуникации назаседании 21 июня 2005 г.Коммуникационные действия помогает финансировать Европейская Комиссия, с которойМинистерство финансов заключило 8 ноября 2005 года партнерское соглашение в рамкахпрограммы Европейского Союза PRINCE (Programme d’Information des Citoyens Européens).Договор был продлен в январе 2008 г.32ПРИЛОЖЕНИЯПриложение 1. Состав рабочих группКомиссия экспертов:Председатель: Теа Варрак, Министерство финансов, канцлер.Члены:Ааре Ярван, Государственная канцелярия, советник премьер-министра;Марика Приске, Министерство экономики и коммуникаций, канцлер;Мярт Крафт, Министерство внутренних дел, канцлер;Маргус Сарапуу, Министерство юстиции, канцлер;Андрес Сутт, Банк Эстонии, вице-президент;Юхан Лепассаар, Государственная канцелярия, директор по делам Европейского Союза;Кая Таэл, вице-канцлер Министерства иностранных дел.Рабочая группа Банка Эстонии и кредитных учреждений:Председатель: Рейн Минка, Банк Эстонии, вице-президент.Члены:Катрин Талихярм, Эстонская банковская ассоциация, исполнительный директор;Арво Юхками, AS Sampo Pank;Валмар Мориц, AS Eesti Krediidipank;Свен Раба, AS SBM Pank;Юри Катс, банк «Tallinna Äripank»;Регина Рааг, Nordea Eesti;Андрес Тринк, Hansapank;Сигне Мадиссон, таллиннский филиал Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG;Сирли Вялья, эстонский филиал AS Parex Bank;Яан Тамм, SEB Eesti Ühispank;Ээро Варкки, Balti Investeeringute Grupi Pank AS;Ингрид Кригер, Финансовая инспекция.При рабочей группе Банка Эстонии и кредитных учреждений были образованы пять рабочихподгрупп: i) рабочая группа платежей по карточкам, ii) рабочая группа бизнес-процессов денегна счетах, iii) техническая рабочая группа по деньгам на счетах, iv) рабочая группа поналичным деньгам, v) рабочая группа по банкоматам.Рабочая группа по условиям ведения бизнеса:Председатель: Вейко Тали, Министерство финансов, вице-канцлер.Члены:Сёрен Мейус, Министерство финансов, главный специалист отдела предпринимательской иучетной политики;Яак Тырс, Банк Эстонии, начальник отдела финансового посредничества;Мерике Компус, Министерство экономики и коммуникаций, вице-канцлер;Майт Палтс, Эстонская торгово-промышленная палата, начальник отдела формированияполитики и права;Марек Сепп, Центральный союз работодателей Эстонии, юрист;Урмас Воленс, Министерство юстиции, вице-канцлер;Килвар Кесслер, Финансовая инспекция, член правления;Юлия Сегеркранц, Эстонский центр ценных бумаг, исполнительный директор AS EestiVäärpaberikeskus;Ээро Кауп, Служба бухгалтерского учета, член.33Рабочая группа технической готовности правительственных учреждений:Председатель: Тийна Тамм, Министерство финансов, вице-канцлер.Члены:Калью Кукк, Министерство окружающей среды, и.о. начальника финансового отдела;Малле Сойдла, Министерство иностранных дел, генеральный директор финансового отдела;Кайе Коскару, Министерство юстиции, начальник службы финансов и управления имуществомобщего отдела;Пеэтер Сеэстранд, Министерство сельского хозяйства, и.о. вице-канцлера по внешним связям иразвитию;Ану Ангерьяс, Министерство науки и образования, заместитель начальника отдела анализа ипланирования;Маргит Падо, Государственная канцелярия, начальник финансового отдела;Индрек Ээнсаар, Министерство культуры, начальник бюро информационных технологий;Марелле Эрленхейм, Министерство социальных дел, канцлер;Андрес Уусма, Министерство экономики и коммуникаций, начальник бюджетного отдела;Михкель Таммет, Министерство обороны, начальник отдела государственных заказов;Рихо Куппарт, Министерство внутренних дел, начальник финансового отдела;Мартин Пыдер, Министерство финансов, начальник отдела Европейского Союза имеждународного сотрудничества;Юлле Матисен, Министерство финансов, начальник отдела государственной кассы;Рут Пааде, Налоговый и таможенный департамент, начальник отдела доходов;Кая Сыстра, Департамент статистики, начальник методического отдела.Рабочая группа по защите прав потребителей:Председатель: Мерике Компус, Министерство экономики и коммуникаций, вице-канцлер;Члены:Тийт Ребане, Министерство финансов, советник юридического отдела;Реэт Тедер, Эстонская торгово-промышленная палата, заведующая отделом экономическойполитики и права;Марика Мерилай, Союз торговцев, исполнительный директор;Хелле Арунийт, Департамент защиты прав потребителей, генеральный директор;Рийна Пилисте, Министерство экономики и коммуникаций, советник торгового управленияотдела внутреннего рынка;Линда Ляэнесаар, Союз защиты прав потребителей, исполнительный директор;Анне Лаар, Министерство экономики и коммуникаций, начальник торгового управленияотдела внутреннего рынка;Вейко-Йоэл Кокк, Банк Эстонии, заместитель начальника юридического отдела.Рабочая группа по законотворчеству:Председатель: Тийт Ребане, Министерство финансов, советник юридического отдела.Члены:Кади Капрал, Банк Эстонии, начальник юридического отделаВейко-Йоэл Кокк, Банк Эстонии, заместитель начальника юридического отдела;Кюллики Пуусилд, Министерство юстиции, советник управления частного права отделаправовой политики;Сёрен Мейус, Министерство финансов, главный специалист отдела предпринимательской иучетной политики;Рабочая группа по коммуникации:Председатель: Мярт Кивине, Министерство финансов, советник министерства.Члены:Ливиа Кулм, Банк Эстонии, начальник бюро по связям с общественностью отдела34международных связей и связей с общественностью;Кая Келл, Банк Эстонии, начальник подотдела публикаций отдела международных связей исвязей с общественностью;Ингрид Митт, Банк Эстонии, ведущий специалист бюро по связям с общественностью отделамеждународных связей и связей с общественностью;Танел Росс, Банк Эстонии, начальник отдела международных связей и связей собщественностью;Инга Ягомяэ, директор правительственного коммуникационного бюро;Виллу Кянд, начальник отдела информации о Европейском Союзе правительственногокоммуникационного бюро;Кристи Йыэсаар, Министерство финансов, начальник отдела по связям с общественностью;Мартин Пыдер, Министерство финансов, начальник отдела Европейского Союза имеждународного сотрудничества;Трийну Раясалу, Министерство иностранных дел, генеральный директор отдела прессы иинформации;Калев Ваппер, Министерство экономики и коммуникаций, начальник отдела по связям собщественностью;Яна Жданович, Министерство социальных дел, советник по средствам массовой информацииотдела по связям с общественностью;Пилле Вахер, представительство Европейской Комиссии в Эстонии, начальник отдела средствмассовой информации.Рабочая группа мониторинга и учета выполнения критериев перехода на евроПредседатель: Ивар Сикк, Министерство финансов, вице-канцлер.Члены:Андрус Сяэлик, Министерство финансов, начальник отдела макроэкономической политики;Агнес Нааритс – Департамент статистики, отдел статистики сектора управления и финансовогосектора;Виктория Трасанов – Департамент статистики, отдел статистики цен и заработной платы;Юло Каасик – Банк Эстонии, начальник отдела политики центрального банка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 22 марта, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 марта, 2010 Реклама евро обойдётся Эстонии в 11,6 млн. крон 22.03.2010, 15:07 Министерство финансов ходатайствует о выделении 11,6 миллионов крон для рекламирования евро. На этой неделе Министерство финансов представило на заседание правительства ходатайство о выделении 11,6 млн. крон для проведения коммуникационной деятельности, связанной с переходом на евро. Предполагается, что Эстония перейдёт на евро с 1 января 2011 года. Парламент планирует принять проект Закона о переходе на евро в течение апреля. Первое чтение законопроекта состоится 7 апреля. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 12 июня, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 12 июня, 2010 Евро становится реальностью Министры финансов 16 стран зоны евро на заседании в Люксембурге одобрили вступление Эстонии в еврозону в 2011 году. "Эстония станет 17-м членом зоны евро с 1 января 2011 года", сообщил глава так называемой Еврогруппы, премьер-министр Люксембурга Жан-Клод Юнкер, передает Associated Press. Формально процесс принятия решения по членству Эстонии в еврозоне закончится 13 июля в Брюсселе, когда министры финансов зафиксируют курс, по которому кроны будут меняться на евро. Напомним, ранее в этом месяце готовность вступления Эстонии в зону евро в январе 2011г. подтверждалась в докладе Еврокомиссии. Как отмечалось в докладе, ее основные экономические показатели полностью отвечают стандартам еврозоны, передаёт портал novosti.err В докладе подчеркивалось, что Эстонией были предприняты "целенаправленные и эффективные попытки" для сдерживания государственного долга, бюджетного дефицита и инфляции. Так, по подсчетам Еврокомиссии, в годовом исчислении индекс потребительских цен в Эстонии снизился на 0.7%, в то время как допустимый лимит инфляции для вступления в зону евро составляет 1%. Несмотря на глубокий экономический спад, в прошлом году дефицит государственного бюджета Эстонии находился на уровне 1,7% ВВП. В 2010-11гг., как ожидается, дефицит достигнет отметки 2,5% ВВП, что все же значительно ниже установленного 3-процентного лимита. Государственный долг Эстонии в 2009г. составлял 7,2% ВВП, что также меньше установленной отметки в 60%. Заявки на вступление в еврозону подали - Польша, Венгрия, Болгария, Чехия, Латвия, Литва, Румыния и Швеция. По оценке Еврокомиссии экономические показатели этих стран пока не соответствуют установленным требованиям. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 3 сентября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 3 сентября, 2010 Трише: Эстония идёт верной дорогой03.09.2010, 08:02 Собирающийся в скором времени посетить Таллинн председатель ЕЦБ Жан Клод Трише сказал сегодня во Франкфурте, что он доволен ходом подготовки Эстонии к вступлению в еврозону. «Сейчас, похоже, что подготовка идёт успешно, мы довольны», сказал Трише на пресс-конференции после состоявшегося сегодня очередного заседания совета ЕЦБ. «Скоро сам буду в Таллинне, смогу увидеть всё собственными глазами», добавил он. Трише прибудет в Таллинн 19 сентября, чтобы дать старт кампании по ознакомлению с евро. Также он вручит Эстонии как новому члену еврозоны символический подарок – еврокупюры на основании в форме звезды. Также Трише 20 сентября будет одним из главных выступающих на посвящённой евро конференции в Таллинне. «Эстония движется в верном направлении, но, конечно же, работы впереди ещё очень много», отметил Трише. Глава ЕЦБ также высоко оценил усилия Эстонии, направленные на выполнение еврокритериев. Европейский центральный банк на своём заседании в четверг, на котором в наблюдателя присутствовал также президент Банка Эстонии Андрес Липсток, сохранил базовую процентную ставку на уровне 1% годовых, минимальном значении за всю историю существования ЕЦБ с 1999 года. Это совпало с ожиданиями аналитиков. Последний раз ЕЦБ менял ставку 7 мая 2009 года - тогда она была уменьшена на 0,25 процентного пункта, до 1% годовых. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 21 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2010 Специалисты в области инфотехнологий во избежание осложнений советуют предприятиям в Эстонии в первые дни после перехода на евро отказаться от любой финансовой деятельности и тщательно проверить банковские счета. Тем, у кого не получиться взять таймаут, специалисты предлагают быть максимально осторожными, проверяя каждое движение средств. Покупателям также рекомендуется тщательно проверять стоимость покупки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 2 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2011 Счета клиентов Swedbank переведены в евро и банкоматы выдают еврокупюры Swebank рад сообщить, что один из важнейших этапов – конвертирование находившихся на счетах крон в евро – успешно завершён. Банкоматы выдают евро. Система, поддерживающая платеж и карточками, работает без сбоев. Последний банкомат Swedbank прекратил выдачу крон в 20.00. Первые евро были получены в 00.00. «То, что банкоматы выдают евро, означает, что и на счетах клиентов теперь уже вместо крон – евро, и наши повседневные банковские операции вступили в эпоху новой валюты, – сообщил из центра управления переходом Swedbank на евро координатор европрограммы Ханно Хуссар. – Поздравляем всех наших клиентов с Новым годом – годом евро!» Первые операции по снятию наличных евро были осуществлены в банковских автобусах Swedbank на Театральной площади в Таллинне и в Тарту на улице Кюуни, а также в центре управления переходом на евро, где чести снять первые евро была удостоена празднующая 1 января своё 10-летие Ханна-Лийса. Несмотря на то, что евробанкноты доступны, советуем чрезмерно крупные суммы в банкоматах не снимать. С 1 по 14 января наличные кроны и евро имеют равный статус платёжного средства, поэтому во избежание очередей в магазинах рекомендуем расплачиваться карточкой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 2 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2011 Комиссар ЕС: вступление Эстонии в зону евро имеет большое значениe02.01.2011, 12:32 Комиссар ЕС по экономическими валютным вопросам Оли Рен, находясь в Таллинне, сказал, что официальное вступление Эстонии 1 января в зону евро имеет большое значение как для Эстонии, так и для стран этой зоны. По сообщениям финских СМИ, Оли Рен, находясь в Таллинне на мероприятиях по поводу официального вступления Эстонии в зону евро, подчеркнул, что официальное введение в обращение евро в Эстонии продемонстрировало жизненную силу этой валюты. По его словам, в зоне евро приняли решение провести реформу системы, и многие страны-члены приняли правильное решение сбалансировать общественный сектор экономики, поэтому уверенность в евро возрастает, передает радио Китая. Он также подчеркнул, что несмотря на трудное положение евро в 2010 году он уверен, что эта валюта успешно "проживет" 2011 год. Он считает, что для осуществления этой цели всем странам-членам ЕС и зоне евро необходимо принять долгосрочные и эффективные решения для дальнейшего укрепления Европейского экономического союза и усиления гибкости системы помощи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 2 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 января, 2011 BBC: Эстония будет самой бедной страной еврозоны 01.01.2011, 15:46 Читайте комментарии (5) В эти новогодние праздники эстоноземельцы поздравляют друг друга не только с Новым годом и новым счастьем, но и с новой валютой. В новогоднюю полночь Эстония станет первой страной постсоветского пространства, перешедшей на евро. Это завершающий этап усилий эстонского правительства по интеграции страны в европейскую экономику, пишет Би-би-си. И хотя для присоединения к еврозоне, переживающей самый глубокий за все ее 12 лет кризис, время выбрано не самое лучшее, больше половины эстонцев этот шаг поддерживают. Эстония станет 17 страной, перешедшей на единую европейскую валюту. Присоединение этой балтийской страны к еврозоне, отмечает Би-би-си, несет большие перемены для 1,3 миллиона жителей Эстонии, но для самой еврозоны имеет скорее символическое значение. Эстонская экономика, оцениваемая в 15,5 миллиардов евро, слишком мала для того, чтобы оказать серьезное влияние на еврозону, общий ВВП которой оценивается примерно в 9,5 триллионов евро. Президент европейской комиссии Жозе Мануэль Барросу приветствовал переход Эстонии на евро. "Евро существует для того, чтобы улучшить жизнь людей. Присоединение Эстонии означает, что теперь более 330 млн европейцев носят в своих карманах купюры и монеты в евро, - сказал в Брюсселе Барросу, - это важный признак привлекательности евро и стабильности, которую евро несет странам Европейского Союза". Экономисты считают, что Эстония окажется в выигрыше от перехода на евро, несмотря на то, что страна еще должна пройти через болезненные структурные реформы, прежде, чем она сравняется по уровню жизни с Западной Европой. В ближайшие годы Эстония, которая обрела независимость лишь 1991 году, будет самой бедной страной еврозоны. После Словении и Словакии Эстония стала третьей восточноевропейской страной, переходящей на евро. Семь других стран региона - Польша, Румыния, Венгрия, Чехия, Болгария, Литва и Латвия - также должны перейти на европейскую валюту, но какие-либо сроки для них не установлены Тем не менее, Латвия и Литва пообещали присоединиться к еврозоне в 2014 году. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergei2001 Опубликовано 8 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 января, 2011 Введение евро привело к росту Таллиннской биржи08.01.2011, 15:30 Добавь комментарий За первые пять дней после введения евро индекс Таллиннской биржи вырос почти на 10%. Это самый резкий скачок среди ведущих 80 бирж мира в первые дни нового года. Аналитики Swedbank прогнозируют, что Таллиннская биржа вырастет в этом году на 15%, пишет rus.err.ee. В банке SEB заметили, что вхождение Эстонии в еврозону уже привлекло зарубежных инвесторов, в первую очередь из Скандинавии. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения