Light Style© by Fisana

Перейти к содержимому


Инвестиционные фонды NordFx: профессиональное управление и прозрачность


NordFX

Фотография

Переход 01.01.2011 года на €


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
10 ответов в этой теме

#1 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 06 Январь 2010 - 10:16

Переход 01.01.2011 года на €...
Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#2 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 20 Март 2010 - 08:54


Эстония переходит на евро - почему и как?




Предпологаемый порядок перехода на евро

Правительство Эстонии и Центральный банк поставили целью присоединиться к еврозоне 1 января 2011 года. Как последние данные, так и прогнозы по выполнению Маастрихтских критериев, подтверждают большую вероятность достижения этой цели. В мае 2010 года будут готовы очередные рапорты или отчеты по конвергенции Европейской Комиссии и Европейского Центрального Банка, в которых будет дана оценка готовности не входящих в еврозону стран-членов к присоединению к еврозоне. В июне на основании этих отчетов дадут свою оценку еврогруппа, объединяющая государства еврозоны, совет министров финансов (ECOFIN), а также совет ЕС. Переход на евро и в том числе обменный курс будет утвержден на встрече ECOFIN-а. Для проведения успешного перехода на евро правительство поставило целью достижение технической готовности к 1 июля 2010 года.

Эстония переходит на евро - почему и как?

Эстония – это крохотная страна со своей маленькой и открытой экономикой. Введение в обращение евро, как мировой валюты, придаст экономике и людям Эстонии уверенности. Евро поддержит стабильность нашей экономики, упростит торговые отношения с государствами Европейского Союза и сделает Эстонию частью одного из самых влиятельных экономических регионов мира. Евро сократит также риск того, что ценность наших денег уменьшится, а сбережения сократятся.

С переходом на евро людям станет удобнее путешествовать, уменьшатся расходы на обмен валюты – как для частных лиц, так и для предпринимателей.

Одобренное в 2003 году на референдуме решение о присоединении к Европейскому Союзу означало также поддержку присоединения Эстонии к зоне евро.

Непосредственно после вступления в Европейский Союз Эстония присоединилась также к механизму обменных курсов ERM2 (Exchange Rate Mechanism II, ERM II), являющемуся т.н. «комнатой ожидания» на пути к зоне евро. На сегодня Эстония уже прошла два из трех этапов на пути к полноценному членству в Экономическом и монетарном союзе: присоединилась к ЕС и к механизму обменных курсов ERM2. Третьим этапом станет введение евро. Правительство и Банк Эстонии поставили цель – перейти на евро при первой возможности.

1 сентября 2005 года правительство утвердило первую версию Государственного плана перехода на евро, которым был определен процесс перехода Эстонии на евро.

Эстонская крона уже связана с евро

На протяжении всего периода своего обращения эстонская крона была связана, сначала с немецкой маркой, а позднее - с евро. Из-за твердого курса и связи с евро мы уже сейчас являемся почти членами зоны евро – отличается лишь внешний вид банкнот. Поэтому, замена кроны на евро в общеэкономическом контексте не приведет к значительным изменениям. В то же время, с введением в обращение евро уменьшатся расходы на операции, а также риски, угрожающие кроне, как небольшой валюте с фиксированным курсом.

Присоединение Эстонии к Экономическому и монетарному союзу позволит лучше всего и самым достоверным образом обеспечить стабильность находящихся в Эстонии в обращении денег, а также сохранить низкий уровень инфляции.

А также:
• цены будет легче сравнивать с ценами в других странах зоны евро;
• сократится риск обменных курсов;
• сократится риск резкого повышения процентных ставок;
• уменьшатся расходы на операции.

Вывод:
Потенциальный экономический рост Эстонии в качестве члена монетарного союза, в любом случае, будет выше, нежели при сохранении эстонской кроны.

Кроме того, при вхождении Эстонии в зону евро впервые в истории у нас появится возможность участвовать в принятии решений в сфере денежной политики Европы (см. Какое влияние окажет переход на евро на экономическую политику?)

Стабильные деньги повысят уровень жизни

Углубляющаяся интеграция в экономическое пространство Европейского Союза и большая инвестиционная активность должны в ближайшие годы привести к стабильному росту рабочих мест, как в промышленном секторе, так и в сфере обслуживания. Экономический рост и большая эффективность работы предприятий будут способствовать вместе с ростом производительности труда также и более быстрому росту зарплат. Кроме того, на рост зарплат окажет влияние уплотнившаяся после вступления в ЕС конкуренция на рынке квалифицированной рабочей силы.

При переходе на евро людям станет удобнее путешествовать, уменьшатся расходы на обмен валюты, как для частных лиц, так и для предпринимателей. Также это приведет к менее осознаваемым преимуществам, как, например, к низкому уровню процентных ставок по кредитам, что еще до введения евро, так сказать авансом, помогло многим жителям Эстонии улучшить свои жилищные условия. Процентные ставки по кредитам за последние семь лет значительно снизились в связи с интеграцией Эстонии в ЕС, поскольку в ходе этого процесса повысился рейтинг нашего государства, т.е., другими словами, выросло доверие к нам со стороны иностранных инвесторов.

Льготные процентные ставки

Уже сегодня используемые предпринимателями и частными лицами Эстонии процентные ставки ниже, чем во многих других странах, где уровень жизни или дефицит текущего счета находится на сравнимом с Эстонией уровне, в т.ч. в большинстве стран Центральной и Восточной Европы. Другими словами, чем выше рейтинг государства, т.е. доверие к нему, тем больше туда инвестируют и тем больше там создается рабочих мест. Также следует напомнить, что введению наличных евро предшествовала отмена ограничений на движение капитала. Это способствовало тому, что нынешний банковский рынок Эстонии перешел под надежный контроль инвесторов Северных стран, а плотная конкуренция на банковском рынке способствовала развитию рынка кредитов в привлекательном для потребителя направлении.

Правда и то, что от вступления в зону евро выигрывают именно те страны, которые больше всего связаны с этой зоной экономически. На тесную связь экономики Эстонии с ЕС указывает тот факт, что около 80% внешней торговли страны происходит с членами Евросоюза, кроме того, более 80% вложенных в Эстонию иностранных инвестиций также пришли из ЕС. Введение евро приведет к снижению расходов на сделки, поскольку уменьшится необходимость в обмене валюты. Подобная экономия может, по опыту других стран, составить до 0,2% от ВВП. Большая часть товарооборота Эстонии происходит в евро, а потому предприятиям внутри зоны евро проще торговать: отпадает необходимость расчетов в двух валютах, постоянного обмена валюты, кроме того, цены без дополнительных пересчетов всем более понятные и их проще сравнивать.

Также со вступлением в зону евро и переходом на единую валюту пропадет опасность того, что курс национальной валюты может упасть по отношению к другим валютам. Стабильная финансовая среда, в свою очередь, будет способствовать продолжению быстрого экономического развития страны. Присоединение к зоне евро будет означать для Эстонии обязательство и в будущем следовать сбалансированной экономической политике. Что касается эмоционального аспекта исчезновения кроны, то национальным символом нашей страны будет в дальнейшем изображенная на монетах евро карта Эстонии. Монеты с контуром нашей страны на мировой валюте евро дойдут до кошельков народов многих стран, и, может быть, именно это красивое изображение на монете евро возбудит интерес некоторых людей к нашей стране.

Размещенное изображение © Eesti Pank. Bank of Estonia 1995 - 2006
Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#3 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 20 Март 2010 - 09:08

План перехода Эстонии на евро
7-я версия
июнь 2009 года
2
Содержание
ВВЕДЕНИЕ................................................................................................................... 3
ПУТЬ К ВАЛЮТНОМУ СОЮЗУ................................................................................ 5
МААСТРИХТСКИЕ КРИТЕРИИ ................................................................................ 6
ПАКТ СТАБИЛЬНОСТИ И РОСТА............................................................................ 7
ВЛИЯНИЕ ВВЕДЕНИЯ ЕВРО НА ЭСТОНИЮ ......................................................... 8
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПЕРЕХОДА НА ЕВРО.................................................... 9
ПРАВОВЫЕ РАМКИ .................................................................................................10
1. Переход на евро в праве Европейского Союза .................................................. 10
2. Евро в правовых актах Эстонии ......................................................................... 11
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК И КРЕДИТНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ...................................... 13
1. Наличные евро ....................................................................................................13
2. Обмен наличных крон на евро ........................................................................... 13
3. Кампания по сбору монет................................................................................... 14
4. Получение, предварительное и сопутствующее предварительное распре-
деление наличных денег и возврат крон ............................................................ 15
5. Обучение в области наличных евро ...................................................................15
6. Введение евро в виде денег на счетах................................................................ 16
7. Перевод банковских услуг на евро.....................................................................17
8. Статистика и другая отчетность, представляемая кредитными учреждениями
Банку Эстонии....................................................................................................18
9. Внутренний финансовый учет и отчетность Банка Эстонии ............................ 18
КОММЕРЧЕСКИЙ СЕКТОР ..................................................................................... 19
1. Бухгалтерский учет............................................................................................. 19
2. Акционерные общества ...................................................................................... 19
3. Товарищества с ограниченной ответственностью............................................. 20
4. Инвестиционные фонды ..................................................................................... 20
5. Изменение уставов.............................................................................................. 21
6. Документы, удостоверяющие осуществление предоплаты (почтовые марки,
билеты и пр.) ....................................................................................................... 22
7. Автоматы, принимающие наличные деньги ...................................................... 22
НАЛОГОВАЯ СФЕРА ............................................................................................... 23
1. Правила округления............................................................................................ 23
2. Представление данных за предыдущий период................................................. 23
3. Акцизные марки..................................................................................................24
4. Местные налоги ..................................................................................................25
ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ СЕКТОР.......................................................................... 26
1. Конвертирование и округление доходов и расходов государственного
бюджета............................................................................................................... 26
2. Государственный бухгалтерский учет ............................................................... 26
3. Статистика .......................................................................................................... 26
4. Информационные технологии............................................................................ 26
5. Указывание цен в двух валютах в государственном секторе............................ 27
6. Расчеты: перевод государственных расчетов в евро ......................................... 27
7. Государственная пошлина.................................................................................. 27
ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ........................................................................... 29
1. Указание цены товара и услуги в двух валютах ................................................ 29
2. «Честное округление» ........................................................................................ 29
3. Осуществление сравнения цен ........................................................................... 30
КОММУНИКАЦИЯ ...................................................................................................31
ПРИЛОЖЕНИЯ .......................................................................................................... 32
Приложение 1. Состав рабочих групп....................................................................32
3
ВВЕДЕНИЕ
Эстония присоединилась к Европейскому Союзу (ЕС) 1 мая 2004 г. Одобренное на
референдуме осенью 2003 г. решение присоединиться к ЕС означало также и поддержку
присоединения Эстонии к еврозоне. Правительство Республики и Банк Эстонии поставили
целью ввести евро в обращение при первой возможности, когда Эстония будет в состоянии
выполнить все необходимые для этого условия. Опираясь на прогноз Министерства финансов,
составленный весной 2009 года, Правительство решило поставить целью, чтобы €-день (т.е.
день, когда Эстония станет членом еврозоны и в Эстонии будет введено в обращение евро)
наступил 1 января 2011 г., а переход с кроны на евро был бы осуществлен по текущему
обменному курсу 1 EUR = 15,6466 EEK.
Практические приготовления к переходу на евро начались еще до присоединения к
Европейскому Союзу, после состоявшегося 15 января 2004 г. совещания правительственного
кабинета, когда Правительство Эстонской Республики поставило целью быть технически
готовым к введению евро в обращение к середине 2006 г., что позволило бы перейти на евро 1
января 2007 г. 28 июня 2004 года Эстония также присоединилась к механизму обменного курса
ERM II (Exchange Rate Mechanism II, ERM II), который представляет собой систему,
предшествующую присоединению к еврозоне и предназначенную для обеспечения
стабильности обменного курса.
После присоединения к ERM II Европейская Комиссия и Европейский центральный банк
(European Central Bank, ECB) уже трижды оценивали уровень готовности Эстонии к
присоединению к еврозоне – в 2004, 2006 и 2008 гг. В последних отчетах о сближении,
опубликованных в мае 2008 года, оценивалась экономическая и правовая интеграция с
еврозоной 10 новых государств-членов – Болгарии, Чешской Республики, Эстонии, Латвии,
Литвы, Венгрии, Польши, Румынии, Словакии и Швеции. Согласно отчетам, Эстония
выполняла критерии обменного курса, бюджетной позиции правительственного сектора,
долгосрочных процентных ставок и правового сближения. В последнем случае предпосылкой
является признание недействительным Закона о деньгах и Закона об обеспечении эстонской
кроны при присоединении к еврозоне. Единственным невыполненным критерием оставался
критерий стабильности цен, и его постоянное невыполнение оставалось основным
препятствием на пути Эстонии к членству в еврозоне.
Рост потребительских цен в Эстонии оставался относительно быстрым с момента
присоединения к ЕС. Инфляцию повышали высокие цены на топливо и продукты питания, а
также административные повышения цен, в том числе повышение ставок акцизов для
приведения их в соответствие с минимальными уровнями ЕС. Но в конце прошлого года
воздействие ценового давления, создаваемого ценами на топливо и продукты питания, а также
ценами на внутреннем рынке, стало очевидно ослабевать, вследствие чего темп роста цен
быстро замедляется. По оценке Банка Эстонии и Министерства финансов, выполнение
инфляционного критерия является вероятным в конце 2009 года.
Для перехода на евро 1 января 2011 г. также необходимо продолжать выполнять все остальные
критерии, в первую очередь, сильную бюджетную политику. Спад в экономике и быстрое
сокращение доходов бюджета, несомненно, усложняют выполнение бюджетного критерия.
Осуществленные к настоящему времени сокращения бюджета были сделаны с целью
стабилизировать дефицит текущего года в пределах Маастрихтского критерия (не более 3%
ВВП), но с учетом риска, что спад в экономике окажется больше ожидаемого, необходимо быть
готовым к дополнительным шагам для удержания дефицита в рамках данного критерия как в
2009, так и в 2010 г.
Расширение еврозоны происходит на основании оценок Европейской Комиссии и
Европейского центрального банка. Следующие очередные отчеты о сближении будут
4
подготовлены весной 2010 г.1 Когда свои мнения представят Комиссия и ЕЦБ, то после
консультаций с Европейским парламентом и обсуждения в Европейском Совете Совет
Министров (ECOFIN – совет министров экономики и финансов) даст окончательную оценку
готовности Эстонии к присоединению к еврозоне. С Лиссабонским договором, который
предположительно вступит в силу с начала 2010 года, к процессу принятия решений также
добавится получение рекомендации от государств еврозоны. Присоединение к еврозоне
представляет собой процедуру с большим числом участников, при которой формальный
процесс принятия решения может длиться с момента подачи заявки до одобрения советом
около 5 месяцев (на примере рассмотрения заявок на вступление Словении, Кипра, Мальты и
Словакии).
Для координации действий, необходимых для обеспечения плавного перехода на евро,
правительство на совещании кабинета, состоявшемся 9 декабря 2004 г., приняло решение
создать комиссию экспертов. Комиссией руководит канцлер Министерства финансов.
На своем первом заседании (15 февраля 2005 г.) комиссия экспертов приняла решение создать
шесть рабочих групп для определения проблем, которые могут возникнуть в областях,
связанных с введением евро в обращение, и для разработки необходимых решений: рабочая
группа Банка Эстонии и кредитных учреждений, рабочая группа по условиям ведения бизнеса,
рабочая группа по технической готовности правительственных учреждений, рабочая группа по
защите прав потребителей, рабочая группа по законотворчеству и рабочая группа по
коммуникации. В 2009 году было принято решение создать седьмую рабочую группу, задачей
которой является мониторинг и учет выполнения критериев перехода на евро. В рабочие
группы входят представители как государственного, так и частного сектора2.
План перехода на евро (National Changeover Plan) подготовлен непосредственно на основании
результатов работы рабочих групп. Рабочие группы проводили заседания начиная с марта 2005
г. и отмечали темы, которые нуждаются в рассмотрении в связи с переходом на евро. Цель
плана – дать ориентиры правительственным учреждениям и предоставить информацию более
широкой общественности, чтобы подготовить переход на евро. План пополняется в
соответствии с выявлением проблемных мест, касающихся перехода на евро, и нахождением
решений в рабочих группах или в иных местах. План перехода на евро является публичным
документом, который доступен на эстонском, русском и английском языках на веб-сайтах
Министерства финансов, Банка Эстонии и кредитных учреждений, а также на веб-сайте
Евровеб по адресу euro.eesti.ee.
1 При условии, что Эстония выполняет все критерии, у нас есть право обратиться к Европейской Комиссии и
Европейскому центральному банку с запросом о проведении оценки соответствия Эстонии и вне рамок цикла
регулярных отчетов о сближении (которые делаются через каждые два года).
2 Более подробная информация о составе рабочих групп приведена в приложении 1.
5
ПУТЬ К ВАЛЮТНОМУ СОЮЗУ
После второй мировой войны государства Европы для достижения финансовой стабильности
присоединились к Бреттон-Вудской системе, в рамках которой курсы национальных валют
были привязаны к доллару. Воодушевленные успехом Европейского экономического
сообщества и перспективой еще более тесного сотрудничества, главы государств тогдашнего
Европейского сообщества собрались в 1969 г. в Гааге (Голландия) и поставили официальной
целью европейской интеграции создание Европейского экономического и валютного союза
(Economic and Monetary Union, EMU).
Под руководством премьер-министра Люксембурга Пьера Вернера в 1970 г. был составлен
план, на основании которого экономический и валютный союз должен был быть реализован в
три этапа в течение десяти лет. Однако распад Бреттон-Вудской системы и решение
правительства США сделать курс доллара плавающим привели к нестабильности между
европейскими валютами и приостановили первоначальный план создания валютного союза. За
этим последовали попытки стабилизации обменных курсов в рамках системы ограниченного
колебания обменных курсов.
К 1985 г., когда была принята программа единого рынка (Single Market Programme), стало ясно,
что потенциал единого рынка будет невозможно реализовать в полной мере до тех пор, пока
сохраняются относительно высокие расходы на обмен валют и неуверенность, связанная с
колебаниями обменных курсов. Ученые-экономисты доказали, что в долгосрочной перспективе
невозможно достичь свободного движения капитала и стабильности обменных курсов в
ситуации, когда каждое из государств-членов имеет возможность продолжать самостоятельную
денежную политику. Решением стал валютный союз.
В 1992 г. государства-члены Европейского Союза заключили Маастрихтский договор, которым
было положено начало созданию единого европейского экономического и валютного союза. В
результате этого в Европе предусматривалось введение единой валюты. Единая валюта должна
была предоставить торгующим на едином рынке единую ценовую шкалу и единое платежное
средство, что должно было существенно упростить и оживить товарообмен между
государствами-членами. Подготовка проводилась в три этапа, последний из которых начался в
1999 г. с созданием евро и началом единой денежной политики.
Для эмиссии единой валюты и проведения единой денежной политики был создан Европейский
центральный банк, который совместно с национальными центральными банками образует
Европейскую систему центральных банков (European System of Central Banks, ЕСЦБ). С 1
января 1999 г. ЕЦБ совместно с ЕСЦБ приступил к реализации единой денежной политики. С
того же дня курсы национальных валют были окончательно зафиксированы в отношении друг
друга и в оборот была введена единая валюта – евро. Наличные евро были выпущены в
обращение 1 января 2002 г. К настоящему времени к еврозоне присоединились 16 государств-
членов (последним присоединившимся государством с начала 2009 г. стала Словакия).
6
МААСТРИХТСКИЕ КРИТЕРИИ
Для того чтобы стать полноправным членом Европейского экономического и валютного союза
и присоединиться к еврозоне, государства-члены ЕС, которые еще не пользуются единой
валютой, должны предварительно участвовать в механизме обменного курса ERM II и привести
свои экономические показатели в соответствие с Маастрихтскими критериями номинальной
конвергенции, которые оценивают устойчивость государственных финансов, унификацию
уровней цен и стабильность обменного курса:
 Государственные финансы. Дефицит бюджета правительственного сектора не
превышает 3% ВВП. Долг правительственного сектора не превышает 60% ВВП или
приближается к этому показателю с удовлетворительной скоростью.
 Обменный курс. Государство должно участвовать не менее двух лет в механизме
обменного курса ERM II и без серьезного напряжения поддерживать обменный курс
своей валюты в пределах нормальных колебаний, предусмотренных ERM II.
Государство-член не может по собственной инициативе девальвировать выбранный в
ERM II центральный курс.
 Стабильность цен. Уровень инфляции в государстве не должен превышать более чем
на 1,5 процентных пункта средний показатель инфляции трех государств-членов,
имеющих самые низкие уровни инфляции.
 Процентные ставки. Долгосрочная процентная ставка в государстве не должна
превышать более чем на 2 процентных пункта средний показатель трех государств-
членов, достигших самых лучших результатов в сфере стабильности цен.
Цель критериев конвергенции заключается в обеспечении сбалансированного экономического
развития в EMU, которое не создавало бы напряженности между государствами-членами. В
дополнение к номинальным критериям конвергенции, Европейская Комиссия и Европейский
центральный банк при оценке желающего присоединиться к еврозоне государства учитывают
результаты в области интеграции рынков, состояние и изменения платежного баланса, а также
изменения в затратах на рабочую силу в расчете на единицу продукции и изменения в прочих
индексах цен. Все присоединяющиеся государства также должны привести соответствующие
внутригосударственные правовые акты в соответствие с правом ЕС.
Для введения в обращение единой валюты важно продолжать проведение консервативной
экономической политики.
 Бюджет правительственного сектора Эстонии в 2001-2007 гг. имел существенный
профицит, в связи с чем наш государственный долг является самым маленьким в
Европейском Союзе (в настоящее время менее 4% ВВП). Но экономический спад
привел к существенному напряжению в государственном бюджете, и требуются
дополнительные усилия, чтобы не выйти за пределы бюджетного критерия.
 Эстония присоединилась к механизму обменного курса ERM II 28 июня 2004 г.,
сохранив систему валютного комитета и взяв на себя одностороннее обязательство
поддерживать фиксированный курс кроны по отношению к евро (1 EUR = 15,6466
EEK). На сегодняшний день требование о поддержании членом ERM II стабильности
обменного курса в течение не менее двух лет выполнено. Эстония останется членом
ERM II вплоть до вступления в еврозону, внимательно следя за выполнением взятых на
себя в июне 2004 года обязательств.
 В условиях быстрого экономического роста и унификации уровня цен самым сложным
для Эстонии было выполнить критерий стабильности цен, но последние прогнозы
позволяют предположить, что Эстония сможет добиться устойчивого выполнения этого
критерия в конце 2009 г.
 У Эстонии отсутствует правильный инструмент для оценки сближения процентных
ставок (т.е. эмитированная в эстонских кронах государственная облигация со сроком
погашения не менее 10 лет), но Европейская Комиссия в отчетах о сближении
высказала мнение, что у Эстонии не должно возникнуть проблем с выполнением
критерия процентных ставок.
7
ПАКТ СТАБИЛЬНОСТИ И РОСТА
В Европейском экономическом и валютном союзе действует нецентрализованная фискальная
политика. В то же время, в сочетании с едиными процентными ставками безответственная
фискальная политика может создать нестабильность и напряженность. Во избежание
отрицательного влияния безответственной фискальной политики на единую валюту и
стабильность цен был создан пакт стабильности и роста (Stability and Growth Pact, SGP),
который устанавливает ограничения в отношении бюджетной политики правительств. Цель
SGP – достижение фискальной дисциплины государств-членов, а также согласование
экономической и бюджетной политики, что содействовало бы успешному функционированию
денежной политики.
Достижение фискальной дисциплины. Согласно пакту, государства-члены должны поставить
себе цель в виде бюджетной позиции в среднесрочной перспективе (medium-term objective,
MTO). Эти цели могут отклоняться от требования к бюджетной позиции правительственного
сектора, приближаясь к равновесию или имея профицит (close to balance or in surplus), но и в
плохие для экономики годы они должны обеспечивать соблюдение ограничения на дефицит
бюджета в размере 3% ВВП, установленный в Маастрихтском договоре. MTO государств-
членов, которые ввели в обращение евро или участвуют в ERM II, должны оставаться в
пределах от -1% ВВП до равновесия или иметь профицит. MTO формулируется в виде
циклически скорректированной бюджетной позиции без однократных и временных мер (in
cyclically adjusted terms, net of one-off and temporary measures).
Если государство-член не выполняет критерий бюджетного дефицита и/или долга, в
отношении него возбуждается процедура ликвидации чрезмерного дефицита (excessive deficit
procedure, EDP), и совет министров финансов и экономики (Ecofin) рекомендует ему
ликвидировать ситуацию чрезмерного дефицита. Обычно государству-члену дается для этого
время с момента обнаружения чрезмерного дефицита до конца следующего года. SGP также
предоставляет совету возможность наказывать те государства-участники валютного союза, у
которых имеется чрезмерный бюджетный дефицит и которые не принимают мер к его
ликвидации. Первоначально наказание может быть установлено в форме выплачиваемого ЕС
беспроцентного депозита (максимум 0,5% ВВП государства-члена), но если чрезмерный
дефицит не был устранен в течение двух лет, то наказание может быть заменено на штраф.
Основанием для процедуры ликвидации чрезмерного бюджетного дефицита являются
представляемые государством-членом два раза в год (к 1 апреля и к 1 ноября) отчеты о
государственном долге и бюджетной позиции (notification of debt and deficit levels).
Представленные показатели также должен подтвердить со своей стороны Евростат.
Координация экономической политики. Участвующие в валютном союзе государства-члены
должны ежегодно представлять программу стабильности (Stability Programme), а государства-
члены ЕС, которые пока только стремятся к членству в EMU, программу сближения
(Convergence Programme), которые дают обзор планируемой государством бюджетной и
экономической политики. Целью отражаемой в программе сближения экономической
политики является выполнение номинальных Маастрихтских критериев сближения по
введению евро и, в случае программы стабильности, продолжение разумной бюджетной
политики, а также достижение и поддержание близкой к равновесию бюджетной позиции.
Программы представляются Европейской Комиссии и Совету для оценки один раз в год не
ранее середины октября и не позднее 1 декабря, т.е. после представления проекта бюджета
парламенту (чтобы были известны планы на следующий год и планируемое равновесие
бюджета правительственного сектора).
8
ВЛИЯНИЕ ВВЕДЕНИЯ ЕВРО НА ЭСТОНИЮ
В результате введения евро в экономической политике Эстонии не произойдет существенных
изменений. Поскольку в ныне действующей системе валютного комитета курс кроны был
зафиксирован по отношению к немецкой марке с 1992 г. и по отношению к евро с 1999 г.,
Эстония условно находится в валютном союзе с основными государствами ЕС уже около 17
лет. В рамках системы валютного комитета, как и в валютном союзе, государство не ведет
самостоятельную денежную политику. Через жестко зафиксированный обменный курс
экономика Эстонии уже сейчас находится в непосредственной сфере влияния денежной
политики Европейского центрального банка (ЕЦБ). Таким образом, с введением евро ничего
существенного в контексте денежной политики для Эстонии не изменится.
Привязанную к евро систему валютного комитета отличает от валютного союза наличие
обменного курса. При присоединении Эстонии к еврозоне исчезнет обменный курс, что даст
экономическим агентам уверенность в отсутствии угрозы девальвации в будущем.
Присоединение к еврозоне повлечет за собой обязательство следовать и в будущем
сбалансированной экономической политике (см. «Пакт стабильности и роста»). Наряду с
исчезновением риска девальвации, присоединение к стабильному экономическому региону,
при продолжении сбалансированной экономической политики, увеличит в Эстонии
долгосрочную денежную стабильность, что, в свою очередь, отразится на стабильных и низких
долгосрочных процентных ставках. Тем самым, уменьшится риск резкого повышения
процентных ставок, как это произошло в 1998 г. во время т.н. «российского кризиса».
Стабильная денежная среда, в свою очередь, создаст благоприятные условия для
восстановления экономического роста и продолжения экономического развития.
С введением евро также увеличится роль Эстонии в экономической политике Европейского
Союза. Предшествующие события показали, что влияние не входящих в еврозону государств на
экономическую политику ЕС значительно меньше, чем у государств еврозоны. После принятия
в EMU в качестве полноправного члена и введения евро представители Министерства
финансов будут участвовать в работе Еврогруппы, в которую входят только представители
государств, использующих евро. Роль Еврогруппы при принятии решений ЕС в области
экономической политики в будущем будет постоянно возрастать. Представители Банка
Эстонии также начнут участвовать в разработке денежной политики еврозоны, участвуя в
деятельности совета ЕЦБ – важнейшего органа, принимающего решения.
Экономика Эстонии тесно связана с экономикой Европейского Союза – около 80% внешней
торговли Эстонии ведется с ЕС и две трети внешнеторговых сделок совершается в евро. Таким
образом, введение евро приведет к сокращению операционных расходов, поскольку снизится
потребность в обмене валюты. Исходя из опыта других государств, такая экономия может
составить до 0,2% ВВП в год. Введение евро также улучшит сравнимость цен.
Введение евро не приведет к существенному ускорению инфляции. На основании имеющегося
опыта, влияние перехода на евро оставалось краткосрочным, не выходя за пределы 0,1-0,3
процентных пункта.
9
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПЕРЕХОДА НА ЕВРО
Переход на евро должен быть плавным. Предпосылками этого являются по возможности
обширная подготовительная работа, к которой привлекаются представители различных
институтов и целевых групп, и достаточная информированность населения. Действия,
необходимые для введения евро, будут запланированы таким образом, чтобы переход был для
населения как можно более удобным. С предпринимательской перспективы будут стремиться
исходить из наиболее простого и эффективного с точки зрения расходов сценария, обеспечивая
в то же время необходимую подготовку к плавному переходу. Будут приняты различные меры,
чтобы свести к минимуму давление в сторону повышения цен.
Основные принципы перехода на евро являются следующими:
Введение евро в отношении находящихся на счетах денег, в экономическом учете и в
договорных отношениях произойдет в виде резкого перехода («big bang»), т.е. переходного
периода3
не будет.
 Для обеспечения плавного перехода на евро начиная с €-дня (1 января 2011 г., согласно
плану) будет введен двухнедельный период параллельного обращения4, когда наличные
кроны и евро будут равноценными платежными средствами. В магазинах можно будет
расплачиваться как кронами, так и евро, сдача будет выдаваться, как правило, в евро.
После периода параллельного обращения евро станет единственным законным
платежным средством в Эстонии.
 Для упрощения выпуска в обращение наличных евро кредитные учреждения, по
соглашению с Банком Эстонии, будут обменивать кроны на евро в период за один
месяц до и в течение шести месяцев после €-дня по центральному курсу и не взимая
плату за услугу, после чего продолжат оказывать указанную услугу в ограниченной
сети контор по меньшей мере в течение шести месяцев. После прекращения обмена
крон на евро в кредитных учреждениях Банк Эстонии будет бессрочно обменивать
кроны на евро по центральному курсу и без платы за услугу.
 В течение шести месяцев до и после €-дня розничные торговцы обязаны обозначать
цены, указанные в местах продажи вручную или в печатном виде, одновременно в
кронах и в евро, используя при конвертировании курс, установленный решением
Совета ЕС, а при его отсутствии – официальный курс Банка Эстонии. Торговцы,
которые указывают цены как в кронах, так и в евро, уже с 1 сентября 2006 г. должны
использовать официальный курс Банка Эстонии при перерасчетах сумм из одной
валюты в другую.
 Чтобы подать хороший пример частному сектору, суммы налогов, государственных
пошлин, пособий и прочие связанные с бюджетом суммы в кронах будут округлены в
евро в благоприятную для населения сторону.
 Участники рынка, как правило, сами покрывают расходы, связанные с переходом на
евро.
3 Переходный период – промежуток времени с момента вступления в экономический и валютный союз в качестве
полноправного члена до момента, когда прекращается использование национальной валюты в экономическом учете,
в качестве денег на счетах и в договорных отношениях. Этот период может совпадать с периодом параллельного
обращения, но может и отсутствовать (в случае «big bang»).
4 Период параллельного обращения – промежуток времени, в течение которого наличные кроны и наличные евро
являются равноправными законными платежными средствами в обращении.
10
ПРАВОВЫЕ РАМКИ
1. Переход на евро в праве Европейского Союза
Правовые рамки ЕС относительно введения евро состоят из трех постановлений Совета ЕС.
Постановление Совета № 1103/97 устанавливает принцип преемственности договоров, правила
перерасчета национальных валют в евро и правила округления. Постановление № 974/98
вводит евро в качестве единственного законного платежного средства в государствах-членах,
присоединившихся к еврозоне. Указанное постановление также рассматривает аспекты,
касающиеся переходного периода (в случае Эстонии переходный период отсутствует), а также
все связанное с монетами и денежными знаками евро. Постановление Совета № 2866/98
устанавливает фиксированные обменные курсы между национальными валютами и евро.
Период параллельного обращения
Начиная с даты, в которую вступит в силу постановление Совета Европейского Союза,
устанавливающее дату присоединения Эстонии к еврозоне и обменный курс евро и эстонской
кроны, законным платежным средством в Эстонской Республике становится евро. Согласно
плану правительства, такой датой является 1 января 2011 г. Учитывая, что для обеспечения
плавного перехода от кроны к евро необходимо установить период параллельного обращения,
оптимальная продолжительность которого составляет две недели, в Законе о введении евро
устанавливается, что в течение 14 дней после вступления в силу вышеуказанного
постановления Совета Европейского Союза законными наличными платежными средствами в
Эстонской Республике являются как евро, так и эстонская крона. Таким образом, в течение
двух недель после введения евро в обращение можно платить наличными как в евро, так и в
кронах. По окончании указанного периода законным платежным средством в Эстонской
Республике является евро.
Правила округления
Перерасчет в евро осуществляется путем деления заявленного в эстонских кронах значения на
отношение, которое устанавливается в постановлении Совета Европейского Союза.
Полученный результат округляется с точностью до 1 цента по третьему знаку после запятой.
Если третий знак после запятой является 5 или большим числом, то полученное значение
округляется в сторону увеличения.
Пример 1. Если Вы желаете перевести в евро, например, 264,50 кроны, следует провести
действие деления: 264,50 кроны : 15,6466 = 16,90463104 евро.
Затем полученную сумму следует рассчитать с точностью до 1 евроцента, учитывая только
третий знак после запятой 16,90463104. Если третий знак после запятой – 4 или меньшее число,
то полученное значение округляется в сторону уменьшения; тем самым, округление с
точностью до 1 цента дало бы в случае данного примера 16,90 евро.
Перерасчет евро в кроны производится аналогично вышеприведенному; отличием является
использование умножения вместо деления. Согласно Закону о торговой деятельности, при
расчетах окончательную цену товара или услуги можно округлять до суммы, которая делится
при целом числе на 10 центов.
Пример 2. Если Вы желаете перевести в кроны 27 евро, следует совершить действие
умножения:
27 евро x 15,6466 = 422,4582 кроны = 422,46 кроны. При расчетах полученную сумму можно
округлить до 422,50 кроны.
11
Преемственность договоров
Исходя из постановления Совета Европейского Союза № 1103/97, введение евро не повлияет на
преемственность договоров и иных юридических документов. Введение евро не изменит
условия ни одного юридического документа и не освободит от выполнения принятых
обязательств, а также не даст стороне право изменять или расторгать действующий документ в
одностороннем порядке.
2. Евро в правовых актах Эстонии
В дополнение к европейскому законодательству, для создания необходимых условий перехода
на евро также будет применяться внутригосударственное законодательство Эстонии. Проекты
правовых актов, в которых рассматривается переход на евро, представляются в Европейский
центральный банк для получения отзывов. Цель указанной процедуры консультирования
заключается в обеспечении соответствия внутренних правовых актов правовым актам
Европейской системы центральных банков и политике Европейского центрального банка
(более точное положение установлено в решении Совета ЕС № 98/415/ЕС).
После того, как Эстонская Республика станет полноправным членом экономического и
валютного союза, возникнет правовое положение, при котором Банк Эстонии может
эмитировать денежные знаки евро с разрешения Европейского центрального банка, и монеты
евро в объеме, предусмотренном Европейским центральным банком, при этом евро, после
периода параллельного обращения, останется единственным законным платежным средством
на территории Эстонской Республики. Также выполняются и требования ст. 109
учредительного договора Европейского Сообщества, так как Закон о дополнениях к
Конституции разрешает применять конституцию в соответствии с правом Европейского Союза.
Изменения в правовых актах
Для введения евро в Эстонии будет составлен один всеобъемлющий закон («umbrella law»),
который позволит получить обзор изменяемых правовых актов. Закон о введении евро (в
дальнейшем €З) устанавливает порядок обмена эстонской кроны на евро и выведения кроны из
обращения, регулирование параллельного обращения и необходимые изменения в
действующих законах (в настоящее время 202 закона). С €З будет признан недействительным
Закон Эстонской Республики о деньгах и Закон об обеспечении эстонской кроны. €З вступит в
силу в дату, установленную в решении Совета Европейского Союза об аннулировании
установленного в отношении Эстонской Республики исключения в порядке, установленном в
части 2 ст. 122 учредительного договора Европейского Сообщества. Закон Эстонской
Республики об обеспечении эстонской кроны будет признан недействительным на 15-й день
после дня аннулирования исключения.
€З не включает в себя изменения в законах, в которые в связи с переходом на евро следует
внести более серьезные изменения. При необходимости, к проекту €З будут приложены
изменения в Законе о государственной пошлине. Отдельно будут рассматриваться изменения в
Коммерческом кодексе. Изменения в Законе о крепостной книге, Законе о коммерческом залоге
и Законе о коммерческих кооперативах содержатся в проекте Закона об изменении
Коммерческого кодекса. Соответствующие изменения в Законе о Банке Эстонии были приняты
Рийгикогу 7 июня 2006 г.
Законом об изменении Закона о Банке Эстонии данный закон был приведен в соответствие с
требованиями, которые учредительный договор Европейского Сообщества и уставы
Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка предъявляют к
центральному банку государства, являющегося полноправным членом экономического и
валютного союза. Законом об изменении Закона о Банке Эстонии были ликвидированы
12
противоречия между Законом о Банке Эстонии и правом Европейского Сообщества, указанные
в отчетах о сближении за 2004 г., подготовленных Европейским центральным банком и
Европейской Комиссией.
Подготовка
 В рамках технической подготовки к переходу на евро Министерство финансов
отправило 25 апреля 2006 г. министерствам, организациям предпринимателей и другим
заинтересованным организациям проект €З для согласования и представления мнений.
 Законопроект регулярно обновляется согласно изменениям, происшедшим в правовой
среде. Законопроект будет повторно представлен на согласование предположительно во
второй половине 2009 года.
 После согласования законопроекта, проект €З представляется для высказывания мнения
Европейскому центральному банку согласно части 4 статьи 105 учредительного
договора и решению Совета Европейского Союза № 98/415/ЕС.
 Проект €З будет представлен Рийгикогу после согласования с Европейским
центральным банком.
 Подготовка проекта постановления Правительства Республики начнется после
представления проекта €З Рийгикогу. Проект содержит изменения в постановлениях
Правительства Республики, в которых в соответствии с действующими положениями
значения представлены в эстонских кронах. Аналогично проекту €З, разрабатываемое
постановление позволит получить обзор изменяемых постановлений Правительства
Республики.
 Постановления министров, нуждающиеся в изменениях в связи с введением евро,
подготавливаются министерствами.
13
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК И КРЕДИТНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ
1. Наличные евро
Номиналы денежных знаков евро – 5, 10, 20, 50, 100, 200 и 500 евро. Во всех использующих
евро государствах-членах в обращении находятся одинаковые денежные знаки.
Номиналы монет евро – 1, 2, 5, 10, 20, 50 центов и 1 и 2 евро. Лицевая сторона монеты,
показывающая ее номинал, во всех государствах-членах одинаковая, а оборотная сторона
монет является национальной и отличается в каждом государстве. Несмотря на
различающуюся оборотную сторону, все монеты являются законными платежными средствами
во всей еврозоне.
Банк Эстонии выбрал оформление национальной стороны монет евро в рамках конкурса. На
объявленный 18 июня 2004 г. конкурс на оформление национальной стороны монет евро
поступило 134 работы, из которых жюри выбрало десять лучших. Проголосовать за
отобранные работы можно было в ходе телефонного голосования 4–11 декабря 2004 г. Больше
всего голосов набрала конкурсная работа Лембита Лыхмуса «Hara 2», которая получила 12 482
голоса из 45 453 поступивших по телефону голосов. На победившей работе изображен контур
Эстонии и слово «Eesti». На международном конкурсе на право чеканки эстонских монет,
проведенном в 2005 году, лучшее предложение сделала фирма «Mint of Finland». Заключенный
договор является бессрочным.
2. Обмен наличных крон на евро
Наличные евро будут введены в обращение по трем основным каналам: банковские конторы,
банкоматы (ATM) и розничная торговля. Наличные кроны будут выведены из обращения через
банковские конторы и розничную торговлю.
Розничная торговля. Для упрощения перехода от наличной кроны к евро предусмотрен
двухнедельный период параллельного обращения. В этот период во всех местах торговли и
пунктах обслуживания можно будет платить как кронами, так и евро. Сдача выдается, как
правило5, в евро.
Хотя в период параллельного обращения в магазинах можно платить наличными кронами,
торговую сеть не следует использовать для реализации большого количества крон в монетах.
Для сбора монет предусмотрена отдельная кампания по сбору монет, более точные принципы
проведения которой выяснятся за 6 месяцев до €-дня (иными словами, летом 2010 г.).
Банки. Во всех банковских конторах, оказывающих связанные с наличными деньгами услуги,
по соглашению с Банком Эстонии кроны можно обменивать на евро по центральному курсу и
без платы за услугу6
в период, начинающийся за 1 месяц до €-дня7
и заканчивающийся в
5 Поскольку цель периода параллельного обращения состоит в плавном выведении крон из обращения и выпуске в
обращение евро, то магазинам следует, по возможности, всегда выдавать сдачу в евро. Учитывая вероятность того,
что к €-дню евро не успеет попасть во все магазины, расположенные в более удаленных местах в сельской местности
(в связи с требованиями к безопасности не разрешается повсеместная развозка евро до €-дня), в период
параллельного обращения была оставлена возможность выдавать сдачу в кронах.
6 Принцип обмена без платы за услугу подразумевает, что в течение согласованного периода кредитные учреждения
не будут взимать плату за операцию непосредственного обмена наличных денег. За операцию, которой
сопровождается обменная операция (например, взнос наличных денег на счет другого лица, пересчет на месте
большого количества монет и пр.), кредитное учреждение имеет право взимать плату за услугу согласно своим
тарифам.
7 При обмене до €-дня денежные знаки евро продаются за наличные эстонские кроны по центральному курсу и без
платы за услугу, т.е. до €-дня нельзя купить монеты евро.
14
течение 6 месяцев после €-дня, а в ограниченной сети контор до 12 месяцев после €-дня8.
После этого Банк Эстонии будет обменивать кроны на евро бессрочно и в неограниченном
количестве. В течение всего процесса обмена денег будут соблюдаться действующие в
Эстонии требования по борьбе с отмыванием денег.
Хотя до €-дня евро еще не является в Эстонии законным платежным средством, запланировано,
что банки начнут предлагать возможность обмена крон на евро по центральному курсу и без
платы за услугу уже как минимум за один месяц9 до €-дня. Это необходимо, чтобы уменьшить
нагрузку после €-дня как на предприятия торговли и обслуживания, так и на кредитные
учреждения.
С Центром наличных денег и кредитными учреждениями обсуждается возможность
подготовки стандартных упаковок монет евро для мелких торговцев, которые можно было бы
при желании купить при посредничестве кредитных учреждений.
Банкоматы. ATM – один из важнейших каналов при введении евро в обращение.
Перенастройка и заполнение ATM различных банков наличными евро будет проходить по
единому проекту, цель которого состоит в переводе на евро всех находящихся в Эстонии АТМ
не позднее чем в течение 48 часов после €-дня. В период параллельного обращения АТМ будут
выдавать денежные знаки евро достоинством 5, 10 и 50 евро, а после этого периода каждый
банк будет самостоятельно принимать решение о номиналах выдаваемых денежных знаков, как
и в настоящее время.
На сегодняшний день в используемых в Эстонии в настоящее время АТМ были
протестированы перенастройка и выдача евро и согласованы общие принципы. Точный
логистический план по заполнению ATM наличными евро и движению наличных денег,
необходимых для заполнения, будет составлен за 6 месяцев до €-дня.
Подготовка
 Банк Эстонии в сотрудничестве с кредитными учреждениями и предпринимателями,
занимающимися перевозкой наличных денег, разработает точный логистический план
по распределению наличных денег.
 Торговцам следует провести необходимые приготовления к периоду параллельного
обращения до наступления €-дня.
3. Кампания по сбору монет
Для сбора монет подготавливается отдельная кампания. В кампании участвуют кредитные
учреждения и Центр наличных денег, а касающиеся кампании детали будут уточнены за 6
месяцев до €-дня. Цель кампании – предоставить населению возможность сдать имеющиеся у
него кроны в монетах в банк в течение определенного периода до €-дня.
Подготовка
 Кредитные учреждения в сотрудничестве с отдельной рабочей группой, образованной
при рабочей группе Банка Эстонии по наличным деньгам, уточнят детали кампании по
сбору монет (в т.ч. логистику сбора и подсчета монет и перечисления сумм на счета).
8 В течение периода до 12 месяцев после €-дня должна быть обеспечена возможность обмена денег в каждом уезде
как минимум в одной конторе одного кредитного учреждения, а в Таллинне как минимум в одной крупной конторе
всех кредитных учреждений.
9 Кредитные учреждения могут на добровольной основе продлить данный период, передвинув его начало на более
раннюю дату.
15
4. Получение, предварительное и сопутствующее предварительное распределение
наличных денег и возврат крон
Банк Эстонии с 2003 года ведет приготовления к обеспечению приема, хранения и обращения с
евро, а также к тому, чтобы хранение, пересчет и уничтожение изымаемых из обращения крон
прошли эффективно и безопасно. Для этого Банк Эстонии разработал план обмена наличных
денег, в котором определены детали поставки, предварительного распределения и
сопутствующего предварительного распределения, а также изъятия крон из обращения.
Предварительное распределение денежных знаков евро и монет евро кредитным учреждениям
пройдет за 3-4 месяца до €-дня. Цель заключается в распределении транспортной нагрузки и
обеспечении быстрого распространения евро по всей Эстонии. Согласно плану, кредитные
учреждения могут проводить сопутствующее предварительное распределение наличных денег
своим крупным клиентам в течение 1 месяца до €-дня. Условие предварительного и
сопутствующего предварительного распределения заключается в том, что денежные знаки евро
и монеты евро не будут распределяться среди более широкой общественности до €-дня. В
кредитных учреждениях были подготовлены первые прогнозы предварительного и
сопутствующего предварительного распределения и работа продолжится до €-дня.
В обмене денег есть две равноправных логистических компонента – распределение евро и
изъятие крон из обращения. Изъятие крон из обращения начнется кампанией по сбору монет,
при помощи которой постараются снизить трудовую нагрузку в период обмена. Кроме того,
кредитным учреждениям рекомендуется провести кампании общего характера для того, чтобы
население разместило в банках как можно большую часть наличных денег, которые хранятся у
людей дома.
В период обмена возврат крон будет происходить через торговую сеть и банковские конторы.
В период параллельного обращения основная транспортная нагрузка связана с перевозкой
крон, для беспрепятственного проведения которой между участниками процесса будут
составлены детальные планы. Для обеспечения безопасности перевозок наличных денег Банк
Эстонии заключил договор о сотрудничестве с Департаментом полиции. При необходимости, к
процессу размещения на вкладах и обеспечения безопасности наличных денег будут
привлечены оборонительные силы.
Подготовка
 В кредитных учреждениях были подготовлены прогнозы предварительного и
сопутствующего предварительного распределения, которые будут уточняться в ходе
дальнейшей работы.
 Учреждения, связанные с предварительным и сопутствующим предварительным
распределением, подготавливают условия для безопасного хранения денег.
 Банк Эстонии делает дополнительные приготовления к хранению увеличенного объема
наличных денег.
 На период предварительного и сопутствующего предварительного распределения
составляется отдел план обеспечения безопасности, к составлению и реализации
которого будут привлекаться компетентные службы по мере необходимости.
 План обеспечения безопасности предварительного и сопутствующего предварительного
распределения необходимо составить в течение бюджетного цикла, предшествующего
€-дню, чтобы была возможность планировать относительно большие ресурсы.
Оперативный план должен быть готов за 6 месяцев до €-дня.
5. Обучение в области наличных евро
В течение 12 месяцев до €-дня, т.е. в течение 2010 года, Банк Эстонии планирует провести ряд
курсов для лиц, работающих с наличными деньгами. Цель заключается в предоставлении
16
информации о защитных элементах наличных евро, чтобы таким образом свести к минимуму
распространение поддельных наличных евро. В ходе обучения будет подготовлено
ограниченное число лиц, которые смогут сами проводить обучение и которые, в свою очередь,
проведут обучение других лиц, работающих с наличными деньгами.
Обучение запланировано провести в два этапа. В первом этапе примут участие представители
крупных предприятий в количестве не более 50 человек, которые затем поделятся информацией
на своем предприятии. На втором этапе будет обучен более широкий круг лиц, которые будут
проводить дальнейшее обучение лиц, работающих с наличными деньгами, при помощи лекций,
печатных изданий и интерактивных материалов.
Подготовка
 Банк Эстонии составит точные программы планов обучения и информирования за 9
месяцев до €-дня.
 Предприятиям необходимо спрогнозировать свою потребность в обучении (работники
кредитных учреждений, как правило, уже прошли обучение) за 9 месяцев до €-дня.
6. Введение евро в виде денег на счетах
С введением евро в виде денег на счетах в первую очередь связаны Банк Эстонии и кредитные
учреждения и связанные с ними инфраструктуры – расчетная система межбанковских
платежей, расчетная система платежей по карточкам и расчетная система по ценным бумагам.
6.1 Общие принципы
Деньги на счетах будут переведены на евро в виде резкого перехода в €-день, т.е. без
переходного периода10. Деньги на счетах в кронах будут конвертированы в евро
автоматически, одновременно и в полном объеме. При конвертировании денег на счетах в евро
будет использоваться курс, утверждаемый Советом ЕС, и согласованные правила округления.
Все сделки, осуществленные начиная с €-дня, будут отображаться в евро. Номера счетов
клиентов останутся без изменений.
При конвертировании денег на счетах в евро в выписке со счета клиенту будет показываться
итоговый баланс счета в кронах, обменный курс и исходный баланс счета в евро. Заранее
отправленные и договорные платежи каждый банк будет самостоятельно конвертировать в
евро перед их осуществлением. С €-дня в обмен на чеки в кронах будут выдаваться евро. Банки
будут принимать чеки, выписанные в кронах до €-дня, в течение шести месяцев после
присоединения к еврозоне.
6.2 Переход на евро и изменения в межбанковских расчетных системах Банка Эстонии
Расчетные системы Банка Эстонии будут переведены на евро в ночь перед €-днем, т.е. с
первого банковского дня месяца, в который будет введено в обращение евро, расчетные
системы Банка Эстонии будут проводить расчеты только по платежам в евро.
В последний вечер обращения эстонской кроны не будут проводиться чрезвычайные
межбанковские расчеты. В предшествующий €-дню расчетный день Банк Эстонии
обеспечивает до 18:59:59 расчеты по платежам в эстонских кронах с будущей датой
валютирования, отправленных в систему EP RTGS (конвертируя сумму, изменяя валюту и
номер счета). Платежные поручения в кронах, поступившие в систему RTGS после 19:00,
остаются в режиме ожидания, а после наступления следующего расчетного дня система их
10 Конвертирование счетов займет у банков около двух часов, а перевод всей банковской системы на евро займет
около 12 часов.
17
отклоняет.
Существенными предпосылками перехода расчетных систем Банка Эстонии на евро служат
уже реализованные приготовления – 19 мая 2008 г. Банк Эстонии внедрил работающую в
реальном времени трансграничную расчетную систему TARGET2-Eesti, а в функции расчетной
системы розничных платежей ESTA готовность к использованию евро уже в принципе была
интегрирована.
Подготовка
 При присоединении к евро будет необходимо закрыть действующую в настоящее время
внутригосударственную систему срочных платежей EP RTGS и подготовить перевод
осуществляемых в RTGS расчетов в трансграничную расчетную систему TARGET2-
Eesti. Поскольку EP RTGS является каналом для гарантийных платежей и операций в
сфере денежной политики ESTA (выплаты банками обязательного резерва в Банк
Эстонии), то Банк Эстонии должен разработать бизнес-модель, которая после закрытия
EP RTGS обеспечит членство в ESTA и бесперебойное осуществление операций в
сфере денежной политики еврозоны.
Готовность системы розничных платежей ESTA к переходу на евро нуждается в тестировании
со стороны банков; юридические рамки ESTA также следует изменить на основе евро.
6.3 Совершение платежей по карточкам в евро вместо крон
Платежи по карточкам станут осуществляться в евро с €-дня. При переходе на евро исходят из
той цели, что переход должен произойти с минимальным перерывом для собственника
карточки. Потребителям следует учесть, что в сфере платежей по карточкам в первые часы €-
дня могут возникать определенные сбои.
Для плавного перехода на евро обновление программного обеспечения в местах продажи будет
начато в тот же момент, когда счета будут конвертированы в евро, т.е. в ночь перехода на евро
– 1 января 2011 г. в 00.00.
Подготовка
 Будет разработано новое программное обеспечение для платежных терминалов и
кассовых систем. Межбанковский центр обслуживания карточек и кредитные
учреждения договорятся об общих правилах действий. Пользователям платежных
терминалов будет сообщено о предстоящих изменениях.
7. Перевод банковских услуг на евро
Все банковские услуги переводятся на евро не позднее €-дня, 1 января 2011 г. Для того, чтобы
избежать скопления банковских операций в течение короткого промежутка времени, банки
могут перевести услуги на евро еще до €-дня (например, договоры, срочные вклады и т.п.). При
этом соблюдается принцип, согласно которому клиенту в любом случае обеспечивается
возможность пользоваться всеми банковскими услугами в эстонских кронах без курсовой
разницы и без платы за услугу вплоть до присоединения Эстонии к еврозоне.
В отношении банковских договоров действует принцип преемственности договоров. Таким
образом, не требуется изменение имеющихся договоров. Суммы в кронах пересчитываются в
евро по курсу, зафиксированному в постановлении Совета ЕС. Платежные графики по
кредитным, лизинговым и пр. договорам можно составлять до €-дня одновременно и в кронах,
и в евро. Решение о том, как в точности будет действовать кредитное учреждение, оно
принимает само.
18
Начиная с €-дня, Банк Эстонии прекращает передачу кредитным учреждениям информации о
курсах валют. Информацию о курсах валют можно получить на веб-сайте Европейского
центрального банка, поэтому все кредитные учреждения могут загрузить курсы с веб-сайта
Европейского центрального банка. Публикация курсов валют происходит в дни работы
системы TARGET. Если система TARGET закрыта, а в Эстонии рабочий день (например,
второй день Пасхи), тогда действуют последние опубликованные курсы валют.
В списке курсов валют Европейского центрального банка отсутствуют 10 валют, ежедневные
курсы которых объявляет Банк Эстонии. Банк Эстонии не планирует фиксировать обменные
курсы дополнительных валют в дополнение к обменным курсам, которые фиксирует
Европейский центральный банк. Нуждающиеся в информации о дополнительных курсах валют
могут использовать обменный курс центрального банка соответствующего государства по
отношению к евро11.
При переходе на евро изменится логика представления информации о курсах валют. Если
действующий в настоящее время в Эстонии стандарт отображает стоимость кроны по
отношению к одной единице иностранной валюты (например, чтобы купить 1 USD, мы должны
продать 13,3 EEK), то по новой системе базисом одной единицы станет домашняя валюта
(EUR), а все иностранные валюты будут отображаться по отношению к 1 EUR (например, при
покупке USD, за 1 EUR можно купить 1,22 USD).
8. Статистика и другая отчетность, представляемая кредитными учреждениями Банку
Эстонии
Составляемые после €-дня отчеты и/или предоставляемые клиентам выписки за период, когда
единственным официальным платежным средством в Эстонии являлась крона, представляются
клиентам в эстонских кронах.
Предельное значение суммы крупного платежа по отчету платежной статистики (MSTAT)
после присоединения к еврозоне составит один миллион евро.
В отчетности по статистике платежного баланса Банк Эстонии сейчас применяет предельную
сумму декларируемых сделок в размере 200 000 EEK (~12 700 евро), утвержденную
постановлением ЕС №2560, а после введения евро эта сумма будет одинакова с приведенной в
постановлении сумме, то есть 12 500 евро. Нижним лимитом суммы подотчетных сделок,
охватываемых отчетностью, сейчас является 100 000 EEK. Введение единого лимита зависит от
анализа результатов последующих лет, чтобы в дальнейшем было обеспечено высокое качество
отчетности по статистике платежного баланса. В настоящее время тематика лимитов также
обсуждается в Европарламенте и существует возможность введение нового лимита.
9. Внутренний финансовый учет и отчетность Банка Эстонии
Полноправные члены ESCB должны вести финансовый учет и отчетность согласно единым
принципам. Таким образом, вхождение в ESCB в качестве полноправного члена повлечет за
собой дополнительные требования к финансовому учету и отчетности Банка Эстонии. Задача
Банка Эстонии состоит в том, чтобы к моменту присоединения к еврозоне обеспечить учет и
отчетность, соответствующие требованиям ECB.
11 Vajadusel tuleb seejuures arvestada ka finantsaruannete koostamise või tolliprotseduuride tarvis kehtestatud reegleid.
19
КОММЕРЧЕСКИЙ СЕКТОР
1. Бухгалтерский учет
В €-день (1 января 2011 г.) в бухгалтерском учете произойдет резкий переход, т.е. учет в кронах
превратится в учет в евро.
a) Составление годовых отчетов в евро
Годовые бухгалтерские отчеты следует составлять исходя из валюты, действующей в конце
отчетного периода.12 Поскольку обязательный переход на бухгалтерский учет, основанный на
евро, произойдет в €-день, то в евро составляются все отчеты по периодам, которые
заканчиваются в €-день или позднее.
b) Перерасчеты в бухгалтерском учете, связанные с переходом на евро
Служба бухгалтерского учета разработала проект инструкции13, в которой содержатся необхо-
димые детальные технические указания для проведения перерасчета в евро и внесения записей
в бухгалтерском учете. Общий принцип состоит в том, что остатки, возникающие от
перерасчета записей по собственному капиталу, отражаются в записях по собственному
капиталу (ажио, нераспределенная прибыль), а остатки, возникающие от перерасчета иных
записей, отражаются в отчете о прибыли и убытках за соответствующий период, в доходах-
расходах. На основе упомянутого проекта инструкции готовятся новые положения об
отражении перехода на евро в бухгалтерском учете. Одна из возможностей заключается во
введении необходимых положений постановлением министра финансов.
c) Изменение в законе о бухгалтерском учете выраженных в кронах размеров
обязательного аудирования и консолидирования
Посредством поправки к Закону о бухгалтерском учете суммы, выраженные в кронах,
переводятся в евро с учетом официального курса перехода на евро, с округлением сумм до
числа, кратного ближайшим десяти тысячам евро14.
Новые денежные критерии обязательного аудирования и обязательного консолидирования
являются следующими: i) в случае коммерческого объединения доход от продажи (нетто-
оборот) и в случае других лиц, обязанных вести бухгалтерский учет, доход на сумму 1 900 000
евро; ii) валюта баланса 320 000 евро. Из выраженных в евро сумм исходят в случае отчетных
периодов, которые завершаются в €-день или позднее.
Подготовка
 Министерство финансов совместно со Службой бухгалтерского учета разрабатывает
соответствующие предложения о внесении изменений в правовые акты, в которых
рассматривается бухгалтерский учет.
2. Акционерные общества
При конвертировании акционерного капитала и акций в евро необходимо обращаться с
акционерами на равных основаниях и сохранять права акционеров согласно действовавшим
12 При переходе на евро важно учитывать циклы хозяйственного года лиц, обязанных вести бухгалтерский учет. У
большинства лиц, обязанных вести бухгалтерский учет, хозяйственный год совпадает с календарным годом.
Учитывая этот момент, подходящим решением является переход на отчетность на основе евро с 1 января, т.е. с
начала цикла нового хозяйственного года. Те лица, обязанные вести бухгалтерский учет, хозяйственный год которых
не совпадает с календарным годом, составляют годовой отчет в той валюте, которая действует в конце
хозяйственного года. Если предыдущий хозяйственный год завершается после 1 января, то отчет нужно составлять
уже в евро.
13 С проектом инструкции Службы бухгалтерского учета можно ознакомиться на веб-сайте Службы бухгалтерского
учета: www.easb.ee
14 При округлении до ближайших 10 000 евро учитывается действовавшая до настоящего времени практика, при
которой в законе те же лимиты установлены в миллионах крон, с тем изменением, что при еще более приближенном
округлении возникла бы более заметная разница между действующими и новыми лимитами.
20
пропорциям. В Коммерческий кодекс будут внесены изменения, позволяющие выражать все
существенные с точки зрения деятельности товарищества денежные значения в евро:
i) Минимальный капитал акционерного общества устанавливается в размере 25 000
евро. Возможность учреждения новых товариществ с акционерным капиталом,
выраженным в евро, предоставляется как минимум за полгода до €-дня15.
ii) Минимальная номинальная стоимость акций акционерных обществ устанавливается
в размере 10 евроцентов. Номинальная стоимость акции также должна быть кратной
10 евроцентам.
iii) Акционерным обществам предоставляется возможность использовать акции без
номинальной стоимости. Минимальный расчетный размер акции без номинальной
стоимости вводится в сумме 10 евроцентов16. Акционерное общество не может
использовать одновременно акции обоих видов – с номинальной стоимостью и без
номинальной стоимости.
Подготовка
 Изменения в правовых актах (Коммерческий кодекс), необходимые для введения
изменений, подготавливает Министерство юстиции в сотрудничестве с Министерством
финансов. Изменения закона могли бы частично (учреждение новых товариществ,
упрощенный порядок изменения устава при конвертировании данных в евро) вступить
в силу как минимум за полгода до €-дня.
3. Товарищества с ограниченной ответственностью
В Коммерческий кодекс будут внесены изменения, позволяющие выражать все существенные с
точки зрения деятельности товарищества денежные обозначения в евро:
i) Минимальный капитал паевого капитала товариществ с ограниченной
ответственностью устанавливается в размере 2500 евро.
ii) Номинальная стоимость пая устанавливается в размере 1 евро. Мерой кратности
номинальной стоимости пая также устанавливается 1 евро.
Подготовка
 Изменения в правовых актах (в первую очередь, в Коммерческом кодексе),
необходимые для введения изменений, подготавливает Министерство юстиции в
сотрудничестве с Министерством финансов. Изменения в законах могли бы начать
действовать как минимум за полгода до €-дня.
4. Инвестиционные фонды
В Закон об инвестиционных фондах вносятся следующие изменения:
i) для управляющей компании договорного инвестиционного фонда17 (далее: «фонд»)
создается возможность использовать решение, которое позволило бы выпускать паи
без номинальной стоимости в дополнение к паям с номинальной стоимостью;
ii) в случае существующих инвестиционных фондов управляющие компании должны
отражать номинальную стоимость нового пая в евро в том случае, если они изменят
15 Будет сделан дополнительный анализ того, существует ли возможность ввести в действие изменения в законах,
создающих благоприятные условия для перехода на евро, в более ранний срок, и если такая возможность есть, то
каких изменений она касается.
16 Введение минимальной расчетной стоимости акций без номинальной стоимости предотвращает появление акций с
очень маленькой расчетной стоимостью.
17 К номинальной стоимости фонда, учрежденного в качестве акционерного общества, применяются положения
Коммерческого кодекса об акционерном обществе, вследствие чего данная проблема не затрагивает фонды,
учрежденные в качестве акционерных обществ.
21
условия фонда (как минимум, с точностью до 1 евроцента);
iii) в случае новых инвестиционных фондов (которые будут учреждены после €-дня)
минимальная номинальная стоимость пая устанавливается в размере 1 евро, а
номинальная стоимость должна быть выражена с точностью как минимум до 1
евроцента;
iv) если у фонда имеются паи нескольких видов, то в интересах ясности и упрощения не
позволяется выпуск паев как с номинальной стоимостью, так и без номинальной
стоимости;
v) если у фонда имеются паи нескольких видов, то позволяется выпуск паев с
различной номинальной стоимостью;
vi) управляющим компаниям предоставляется возможность использовать решение,
которое позволило бы менять условия фонда гибко и эффективно с точки зрения
затрат (например, в виде добавления прикладных положений и упрощая порядок,
введенный в статьях 117-119 Закона об инвестиционных фондах);
vii) в случае как добровольных, так и обязательных пенсионных фондов сохраняется
требование обязательной номинальной стоимости (одним из возможных вариантов
является установление номинальной стоимости в размере 10 евро как в случае
новых, так и в случае имеющихся пенсионных фондов), а степень точности для
выражения чистой стоимости долей и, при необходимости, паев увеличивается;
viii) вышеуказанные изменения вступают в силу как минимум за полгода до €-дня.
Подготовка
 Предложения по изменению Закона об инвестиционных фондах в рамках Закона о пере-
ходе на евро разработает Министерство финансов в сотрудничестве с Финансовой
инспекцией, держателем Центрального регистра ценных бумаг Эстонии и
управляющими компаниями.
5. Изменение уставов
С целью добиться перевода различных уставов на евро в оптимальный срок без причинения
организациям лишних расходов, в Коммерческий кодекс вносятся следующие изменения:
i) новым частно-правовым юридическим лицам предоставляется возможность
регистрировать уставы с данными в евро как минимум за полгода до €-дня; цели
сокращения административной нагрузки соответствовало бы решение, при котором
вместо отдельного созыва общего собрания, необходимого для изменения устава, была
бы предоставлена возможность внести изменения во время собрания для утверждения
отчетов о хозяйственном годе18;
ii) одновременно предоставляется возможность изменения уставов в упрощенном порядке,
если изменение заключается исключительно в переводе устава на евро.
iii) начиная с €-дня, государственные регистры не регистрируют ни одного изменения в
уставе, если приведенные в уставе данные одновременно не переводятся в евро.
iv) как минимум за полгода до €-дня и в течение года после €-дня предпринимателям
предоставляется льгота на уплату государственной пошлины при внесении в
Коммерческий регистр изменений в капитале коммерческого товарищества в связи с
конвертированием из крон в евро (льготными действиями являлись бы изменения
устава, в том числе изменение размера капитала и, при необходимости, уведомление в
издании «Ametlikud teadaanded»).
Подготовка
 Изменения в правовых актах, необходимые для введения изменений, подготавливает
Министерство юстиции в сотрудничестве с другими министерствами. Изменения в
законах могли бы начать действовать как минимум за полгода до €-дня.
18 Отчеты о хозяйственном годе утверждаются, в большинстве случаев, в период с марта по начало июня, вследствие
чего изменения в законе могли бы вступить в силу с начала года.
22
6. Документы, удостоверяющие осуществление предоплаты (почтовые марки, билеты и
пр.)
Относительно бессрочных документов, удостоверяющих осуществление предоплаты, вводятся
особые положения.
В Закон о переходе на евро включаются следующие положения:
i) по меньшей мере за три месяца до перехода на евро в отношении всех учреждений
государственного сектора вводится обязательство уведомлять о сроках действия и
условиях использования ранее выданных учреждением билетов и документов при
переходе на евро;
ii) минимальным сроком действия почтовых марок устанавливается три года с момента
введения евро в обращение;
iii) в отношении билетов в кронах, используемых в местном общественном транспорте,
минимальным сроком действия устанавливается три месяца после €-дня;
iv) документы, удостоверяющие осуществление предоплаты, в которых указан срок
действия, действуют в соответствии с указанным сроком.
Подготовка
 Министерство финансов в сотрудничестве с Министерством экономики и коммуни-
каций подготовило соответствующие положения Закона о переходе на евро к первому
кварталу 2006 г.
7. Автоматы, принимающие наличные деньги
В отношении парковочных автоматов, автоматов в казино и других автоматов, принимающих
наличные деньги, не планируется принятие отдельных положений, связанных с переходом на
евро. Поскольку после окончания периода параллельного обращения единственным законным
платежным средством в Эстонии становится евро, то все автоматы наличных денег должны
быть переведены на евро к окончанию периода параллельного обращения.
23
НАЛОГОВАЯ СФЕРА
В налоговой сфере в связи с переходом на евро встают, в первую очередь, вопросы, связанные с
перерасчетом сумм, зафиксированных в кронах в Законе о налогообложении и различных
налоговых законах, и налоговых сумм, уже установленных/задекларированных или
устанавливаемых/декларируемых относительно предыдущего периода.
1. Правила округления
При конвертировании в евро сумм, зафиксированных в кронах в Законе о налогообложении,
налоговых законах и соответствующих постановлениях, исходят из правил округления.
Изменению подлежат следующие ставки:
i) степень точности расчета налоговых сумм:
a) требование полной кроны – ст. 97 Закона о налогообложении; ч. 2 ст. 46 Закона о
подоходном налоге; ч. 4 ст. 28 Закона об акцизе на алкогольную продукцию,
табачные изделия, топливо и электроэнергию; ч. 2 ст. 3 Закона об акцизе на тару; ч.
1 ст. 65 Закона о таможне; ч. 9 ст. 9 Закона о социальном налоге;
b) точность до 0,50 кроны – ст. 62 Закона об акцизе на алкогольную продукцию,
табачные изделия, топливо и электроэнергию;
ii) минимальная назначаемая сумма налогов и процентов:
a) ч. 2 ст. 88; ч. 1 ст. 100; ч. 6 ст. 106 и ч. 3 ст. 119 Закона о налогообложении (50 крон);
b) ч. 3 и 6 ст. 7 Закона о земельном налоге (20 крон);
iii) справка об отсутствии задолженности по налогам, которая выдается, если сумма
составляет менее 100 крон – ч. 5 ст. 14 Закона о налогообложении;
iv) в ч. 4 ст. 97 Закона о таможне – предел возмещения расходов на уничтожение
конфискованного товара 50 крон;
v) ставки налогов: Закон об акцизе на алкогольную продукцию, табачные изделия, топливо и
электроэнергию; Закон о налоге на азартные игры; Закон о налоге на тяжеловесные
транспортные средства; Закон об акцизе на тару;
vi) размеры в налоговых законах: размер необлагаемого налогом дохода; вычитаемые из
дохода суммы; минимальный размер авансового социального налога для предпринимателя
– физического лица (ПФЛ); размер возникновения обязательства по регистрации в
качестве налогообязанного по налогу с оборота;
Подготовка
 Предложения возможных решений были обсуждены в рабочей группе по условиям
ведения бизнеса в сотрудничестве с Налоговым и таможенным департаментом (НТД);
были проведены консультации с участниками рынка. При перерасчете в евро сумм,
зафиксированных в налоговых законах, также учитывается влияние округления на
государственный бюджет. Министерство финансов подготовило проект нуждающихся в
изменениях правовых актов.
2. Представление данных за предыдущий период
В расчете налогов в €-день произойдет резкий переход. При отражении данных за предыдущий
период исходят из принципа, что в отношении всех операций учет ведется в исходной валюте.
Лица представляют в кронах отчетность за связанный с кроной период, а НТД делает
перерасчет в евро (кроме случаев, когда исходная отчетность уже велась в евро).
a) Подача и исправление деклараций
Информация, отражающая денежную стоимость и представляемая в НТД как на бумажном
носителе, так и в электронном виде, выражается в той валюте, которая была в обращении в
24
соответствующий период, т.е. информация, передаваемая о периоде, предшествующем €-дню,
указывается в кронах.
Вся отчетность и расчеты с НТД, т.е. представление (в т.ч. ход расчетов) и исправление (в т.ч.
перерасчеты) деклараций (декларации об обороте, таможенные декларации и др.), делается в
валюте, находившейся в обращении в период налогообложения. Ход расчетов ведется в кронах,
а подлежащая возврату/уплате сумма переводится в евро в соответствии с общими правилами
конвертирования.
b) Денежные обязательства, назначаемые относительно предыдущего периода
Денежные обязательства (штрафы, налоговое извещение, налоговое решение, отчеты,
декларации, сумма подоходного налога, возвращаемого или дополнительно начисляемого за
предыдущий период), установленные или устанавливаемые за любой предшествующий период,
рассчитываются в кронах, а перерасчет в евро производится в соответствии с обычными
правилами конвертирования при установлении/уплате суммы. С предпринимательского дохода
ПФЛ авансовые суммы также рассчитываются сначала в кронах, а затем производится
перерасчет в евро.
c) Карты счетов НТД
Баланс карт счетов конвертируется в евро в момент перехода в соответствии с общими
правилами конвертирования.
d) Графики рассрочки уплаты задолженности по налогам
Составленные ранее графики рассрочки автоматически пересчитываются в евро на основании
действующего во время перехода курса по общим правилам конвертирования – новый график
для этого не заключается. С точки зрения НТД существенной является готовность к выдаче
графиков рассрочки в евро начиная с €-дня. НТД не будет выдавать графики рассрочки за
десять дней до €-дня.
e) Ответы на информационные запросы
Любая информация по налогам, выдаваемая со стороны НТД (например, полиции) после €-дня
и отражающая предыдущий период, оформляется в двух валютах – окончательная сумма
рассчитывается в евро, но указывается и сумма в кронах.
Подготовка
 Министерство финансов в сотрудничестве с Налоговым и таможенным департаментом
подготовило проекты соответствующих правовых актов.
3. Акцизные марки
В области акцизных марок19 цель состоит в нахождении по возможности более «дешевого»
решения для использования ранее выданных акцизных марок, которые еще имеют хождение во
время введения евро.
А именно, на практике, выданные однажды акцизные марки могут войти в обращение в течение
трех лет после их выдачи.
i) Акцизные марки, выраженные в кронах, разрешено использовать на изделиях в
нормальном обращении до перехода на евро, независимо от их временной про-
должительности, или разрешается по меньшей мере переходный период продолжи-
19 На акцизной марке указана максимальная цена продажи алкогольного или табачного изделия.
25
тельностью, например, от 1,5 до 2 лет.
ii) Также рассматривалась возможность нанесения двойных цен (сумма, выраженная как в
кронах, так и в евро) на акцизные марки, но это может оказаться не самым
целесообразным решением. Дополнительное изменение оформления акцизной марки (в
дополнение к оформлению акцизной марки с суммой, выраженной в евро) является
дополнительным расходом и на практике может создать определенную путаницу
ситуация, когда в обращении находятся одновременно акцизные марки с тремя разными
дизайнами.
Сумма, выраженная на акцизной марке в кронах, переводится в евро в соответствии с общими
правилами конвертирования.
Подготовка
 Министерство финансов в сотрудничестве с Налоговым и таможенным департаментом
подготовило проекты соответствующих правовых актов.
4. Местные налоги
В местных налоговых постановлениях выраженные в кронах суммы необходимо выразить в
евро. Для этого необходимо, чтобы местные самоуправления были заблаговременно
проинформированы о необходимости изменений.
Подготовка
Рабочая группа по коммуникации добавит информирование местных самоуправлений ко всему
остальному информированию.
26
ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ СЕКТОР
1. Конвертирование и округление доходов и расходов государственного бюджета
Министерство финансов подготовило проект закона о введении евро. В проекте исходили из
следующих принципов:
i) при конвертировании налогов исходят из общих правил округления;
ii) пособия округляются в направлении, благоприятном для их получателей;
iii) штрафы округляются в сторону повышения;
iv) требования и обязательства государства, возникшие до €-дня, пересчитываются в евро на
основании общих правил округления.
Согласно расчетам, сделанным на основании государственного бюджета и сделок 2009 года, в
случае округления с точностью 10 евроцентов – 1 евро государственный бюджет получит
дополнительный доход от конвертирования крон в евро в пределах от 260 до 300 миллионов
крон. В случае округления с точностью до 1 евроцента дополнительные доходы составили бы
290 миллионов крон.
2. Государственный бухгалтерский учет
Необходимость в существенной реорганизации государственного бухгалтерского учета
отсутствует. Служба бухгалтерского учета составила инструкцию о переходе на евро, которую
не требуется дополнять, исходя из специфики государственного сектора.
Консолидированный отчет о хозяйственном годе государства за год, предшествовавший дню
перехода на евро, составляется в кронах.
Относительно инструкции Службы бухгалтерского учета см. пояснения рабочей группы по
коммерческому сектору.
3. Статистика
В Департаменте статистики подготовлены методические основы перевода временных рядов в
евро. Лица, представляющие данные, будут проинформированы об изменениях в
представлении данных. Для этого будет составлена коммуникационная программа,
ориентированная на партнеров. Временные ряды будут пересчитаны к концу года,
предшествующего дню перехода на евро.
4. Информационные технологии
Готовность ИТ-систем к введению евро обеспечивает то министерство, в сферу управления
которого входят данные системы:
i) В ИТ-системах переход на евро осуществляется в день официального перехода
государства на евро. Параллельного использования кроны и евро не будет. Учет по
предыдущим периодам будет вестись, как правило, в кронах.
ii) Министерствам следует обеспечить наличие средств в бюджете сферы управления для
покрытия расходов, связанных с реорганизацией информационных систем.
iii) Министерства должны продолжить выяснение своей готовности и готовности партнеров
по сотрудничеству (провайдеров ИТ-услуг) к внедрению необходимых изменений.
iv) К физическим ИТ-разработкам следует приступить не позднее, чем за 5-6 месяцев до
даты перехода на евро. Весь процесс от объявления конкурса, составления спецификации
фактических работ и заключения договора до готовой ИТ-разработки может занять, в
зависимости от системы, до 1 года.
27
Общая координирующая деятельность ведется при сотрудничестве Министерства финансов и
отдела государственных информационных систем Министерства экономики и коммуникаций.
В мае 2006 г. был проведен информационный день по ИТ для ИТ-специалистов всех
государственных учреждений, на котором, среди прочего, речь шла о значении евро для
государственных ИТ-систем. Необходимые изменения в более существенных государственных
ИТ-системах отражаются в Плане действий по информационной политике. Последние расчеты,
сделанные в 2009 году, показывают, что расходы государства в связи с реорганизацией ИТ-
систем могут достичь 120 миллионов крон.
5. Указывание цен в двух валютах в государственном секторе
Государственным учреждениям, аналогично предприятиям, рекомендуется в течение полугода
до и после €-дня следовать принципу указания цен в двух валютах, чтобы обеспечить
прозрачность совершаемых государственными учреждениями сделок и информированность
партнеров и клиентов. Цены и итоговые суммы на счетах и уведомлениях отражаются как в
кронах, так и в евро.
При подготовке к указанию цен в двух валютах, учреждения должны разработать наиболее
оптимальный способ указания цен, быть технически готовыми к указанию итоговых сумм на
счетах и извещениях в двух валютах; разработать план действий по информированию и т.п.
Указанные действия должны быть завершены не позднее, чем за семь месяцев до дня перехода
на евро.
Учреждения, которые имеют с общественностью существенные денежные отношения
(например, Налоговый и таможенный департамент, учреждения, собирающие различные
пошлины и платы, Департамент социального страхования, Департамент сельскохозяйственных
регистров и информации, иные учреждения, распределяющие пособия) должны взвесить
возможность разработки информационных материалов с дополнительными пояснениями и
предусмотреть необходимые для этого средства в своем бюджете.
6. Расчеты: перевод государственных расчетов в евро
Необходимо перенастроить расчетную систему государственной кассы и изменить
соответствующие постановления (инструкция по кассовому обслуживанию, порядок занесения
государственных доходов в бюджет и т.д.):
i) определение изменяемых функций и подготовка исходного задания для ИТ (завершено к
концу января года, предшествующего дню перехода на евро);
ii) ИТ-работы и тестирование, подготовка и согласование постановлений (с 1 марта до 30
декабря года, предшествующего дню перехода на евро);
iii) обучение и информирование пользователей (с 1 октября до 30 ноября года,
предшествующего дню перехода на евро).
Министерства должны быть готовы к внедрению в своих ИТ-системах изменений, связанных с
реквизитами платежных поручений (основанные на BIC номера счетов, частично изменяемые
номера ссылок).
7. Государственная пошлина
Государственные пошлины переводятся в евро, учитывая интересы как плательщиков, так и
получателей государственных пошлин:
i) В соответствии с принципами взимания государственной пошлины, размер
государственной пошлины должен покрывать прямые и косвенные расходы, связанные с
осуществлением действия, в связи с чем из-за проведения перерасчетов размер
28
государственной пошлины не должен опуститься ниже предела, необходимого для
покрытия расходов.
ii) Наличными принимается до 10 евро (сейчас 100,00 кроны). Отмена платежей наличными
деньгами не планируется20.
iii) Получатели государственной пошлины, как и частный сектор, обязаны в переходный
период осуществлять операции с наличными деньгами в обеих валютах.
С 1 января 2007 года действует новая редакция Закона о государственной пошлине, в котором,
после выяснения окончательных размеров государственных пошлин, в течение достаточного
времени до введения евро будут сделаны дополнительные изменения для перерасчета размеров
государственных пошлин в евро. Размеры государственных пошлин переводятся в евро в
сотрудничестве с государственными учреждениями и учреждениями местных самоуправлений,
которые совершают действия, за которые взимаются пошлины.
8. Местные самоуправления
На переговорах в финансовой рабочей группе между межминистерской комиссией
Правительства Республики и делегацией Организации по сотрудничеству союзов местных
самоуправлений будут продолжены:
i) ознакомление представителей союзов местных самоуправлений с обстоятельствами,
связанными с введением евро;
ii) обсуждения организации возможных курсов, информационных дней и т.п. для
местных самоуправлений;
iii) анализ финансовых воздействий в связи с введением евро и возможная компенсация
сопутствующих расходов (в том числе, уменьшение поступлений от земельного
налога из-за округления размеров налогов) со стороны государства.
О местных налогах см. главу о налоговой сфере.
20 В контексте операций с государственными пошлинами следует оставить возможность, несмотря на тенденцию к
повышению использования электронных платежных каналов, совершать операции с наличными, особенно в случае
процедур, совершаемых в Департаменте гражданства и миграции и в зарубежных представительствах Эстонии. В
настоящее время существует 35 учреждений, принимающих платежи наличными деньгами.
29
ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
1. Указание цены товара и услуги в двух валютах
В соответствии с Законом об изменении закона о защите прав потребителей, принятым 15
декабря 2005 года и вступившим в силу 13 января 2006 года, признано недействительным
положение, согласно которому цены указываются в эстонских кронах. Изменение позволяет
требовать указания цен и в евро.
Потребителям трудно сразу принять новую валюту. Необходимо привыкнуть к новым
денежным знакам и новым ценам, особенно исходя из обменного курса, не позволяющего
произвести простой перерасчет. Период указания цен в двух валютах (шесть месяцев до и
после €-дня) позволяет потребителям привыкнуть к ценам в новой валюте и приспособиться к
различающимся числовым величинам. Тем не менее, чтобы избежать больших дополнительных
расходов для предпринимателей, что, в свою очередь, стало бы причиной повышения цен,
обязанность указания цен в двух валютах была ограничена.
Постановление министра экономики и коммуникаций № 76 от 14 апреля 2004 г. «Требования к
указанию цен на товары и услуги» было изменено (вступило в силу 1 сентября 2006 года)
таким образом, что оно было дополнено правилами перерасчета цен с одной валюты на
другую. Обязательный период указания цен в двух валютах будет установлен отдельным
изменением (вероятно, он охватит период продолжительностью 6 месяцев до и после €-дня). В
указанный период торговец обязан в месте продажи товара или услуги указывать, на
напечатанных или изготовленных вручную ценниках и прейскурантах, цену продажи товара и
цену единицы товара, продаваемого в предварительно неупакованном виде, а также тарифы,
являющиеся основанием для расчета цены продажи, как в кронах, так и в евро. Таким образом
для потребителей будет обеспечено указание цен в двух валютах во всех магазинах и местах
продажи, продающих товары первой необходимости, в которых потребители совершают
больше всего повседневных покупок. Период обязательного указания цен в двух валютах
вводится отдельным постановлением.
Первоначально требование указывать цены в двух валютах останется рекомендательным.
Торговцам рекомендуется указывать цену в двух валютах в как можно большем количестве
мест (на веб-сайте, в рекламных материалах, каталогах, на счетах с итоговой суммой и
кассовых чеках). Указание подлежащей уплате суммы в двух валютах особенно важно до €-
дня, чтобы избежать ситуации, когда клиент сам начнет пересчитывать подлежащую уплате
сумму из крон в евро, используя неточный курс. При этом существенно, чтобы перерасчет из
одной валюты в другую цен или сумм, подлежащих оплате потребителем, происходил по
правилам, введенным в вышеуказанном постановлении министра экономики.
2. «Честное округление»
«Честное округление», требующее использования точного обменного курса, играет
существенную роль в сведении к минимуму роста цен в связи с переходом на евро.
В вышеупомянутом постановлении министра экономики и коммуникаций были введены
правила перерасчета цен и округления. Перерасчет совершается на основании центрального
курса 15,6466. Округление является обязательным с точностью как минимум до одного
евроцента.
Цену также можно указывать с точностью более одного евроцента (например, 0,008 евро), что в
случае более низких тарифов на услуги позволит избежать повышения цен, обусловленного
округлением.
Министерство экономики и коммуникаций совместно с Департаментом защиты прав
30
потребителей, Союзом торговцев и Торгово-Промышленной палатой составили
соответствующее руководство, опубликованное на веб-сайте Министерства экономики и
коммуникаций, с целью предоставить торговцам инструкции по указанию цен в двух валютах.
3. Осуществление сравнения цен
Изменения уровня цен, связанные с введением евро, отслеживаются до и после перехода на
евро, чтобы получить обзор изменений цен в связи с введением евро. О сравнении цен
информируется общественность, чтобы:
i) сохранить в обществе адекватное восприятие динамики цен и
ii) оказать дисциплинирующее влияние на тех предпринимателей, которые планируют
повысить цены под прикрытием введения евро.
Департамент защиты прав потребителей проводит регулярный (ежемесячный) мониторинг цен
на наиболее потребляемые продовольственные товары, основные товары первой
необходимости и наиболее часто потребляемые услуги. Мониторинг цен проводится как
минимум в течение полугода после €-дня. Результаты мониторинга цен регулярно публикуются
в газете «Maaleht». Эстонский институт конъюнктуры по заказу Министерства сельского
хозяйства проводит мониторинг цен на основные продукты питания на рынках и в магазинах
по всей Эстонии. Информация о ценах опубликована на веб-сайте Института конъюнктуры
www.ki.ee.
31
КОММУНИКАЦИЯ
Цель коммуникационной стратегии перехода на евро состоит в обеспечении достаточной
информированности всего населения о воздействиях и практических изменениях, которыми
сопровождается переход на евро. Коммуникационная стратегия Эстонии и прилагающийся к
ней план действий по коммуникации были совместно подготовлены рабочей группой по
коммуникации и основными группами интересов, представляющими предпринимателей и
потребителей.
План действий по коммуникации имеет двухуровневую структуру: более широкое
информирование и более точное информирование целевых групп. Большая часть
информационных материалов ориентирована на информирование самой важной целевой
группы – широкой общественности. Для целевых групп, нуждающихся в более специфическом
информировании (предприниматели, средства массовой информации, дети в детских садах и
школьники, пенсионеры, люди с особыми потребностями и т.д.), предусмотрены отдельные
информационные материалы.
Соответствующая информация предоставляется в таких информационных материалах, как
брошюры, веб-сайты, справочный телефон, встречи с различными целевыми группами и их
обучение, газетные статьи, телепрограммы, сувениры с евросимволикой, передвижная
выставка, наружная реклама и т.д. Информация передается при помощи прямой почтовой
рассылки, через общегосударственные и местные каналы средств массовой информации, а
также используя сеть предпринимательских и потребительских организаций.
Комиссия экспертов одобрила первую версию стратегии и плана действий по коммуникации на
заседании 21 июня 2005 г.
Коммуникационные действия помогает финансировать Европейская Комиссия, с которой
Министерство финансов заключило 8 ноября 2005 года партнерское соглашение в рамках
программы Европейского Союза PRINCE (Programme d’Information des Citoyens Européens).
Договор был продлен в январе 2008 г.
32
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1. Состав рабочих групп
Комиссия экспертов:
Председатель: Теа Варрак, Министерство финансов, канцлер.
Члены:
Ааре Ярван, Государственная канцелярия, советник премьер-министра;
Марика Приске, Министерство экономики и коммуникаций, канцлер;
Мярт Крафт, Министерство внутренних дел, канцлер;
Маргус Сарапуу, Министерство юстиции, канцлер;
Андрес Сутт, Банк Эстонии, вице-президент;
Юхан Лепассаар, Государственная канцелярия, директор по делам Европейского Союза;
Кая Таэл, вице-канцлер Министерства иностранных дел.
Рабочая группа Банка Эстонии и кредитных учреждений:
Председатель: Рейн Минка, Банк Эстонии, вице-президент.
Члены:
Катрин Талихярм, Эстонская банковская ассоциация, исполнительный директор;
Арво Юхками, AS Sampo Pank;
Валмар Мориц, AS Eesti Krediidipank;
Свен Раба, AS SBM Pank;
Юри Катс, банк «Tallinna Äripank»;
Регина Рааг, Nordea Eesti;
Андрес Тринк, Hansapank;
Сигне Мадиссон, таллиннский филиал Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG;
Сирли Вялья, эстонский филиал AS Parex Bank;
Яан Тамм, SEB Eesti Ühispank;
Ээро Варкки, Balti Investeeringute Grupi Pank AS;
Ингрид Кригер, Финансовая инспекция.
При рабочей группе Банка Эстонии и кредитных учреждений были образованы пять рабочих
подгрупп: i) рабочая группа платежей по карточкам, ii) рабочая группа бизнес-процессов денег
на счетах, iii) техническая рабочая группа по деньгам на счетах, iv) рабочая группа по
наличным деньгам, v) рабочая группа по банкоматам.
Рабочая группа по условиям ведения бизнеса:
Председатель: Вейко Тали, Министерство финансов, вице-канцлер.
Члены:
Сёрен Мейус, Министерство финансов, главный специалист отдела предпринимательской и
учетной политики;
Яак Тырс, Банк Эстонии, начальник отдела финансового посредничества;
Мерике Компус, Министерство экономики и коммуникаций, вице-канцлер;
Майт Палтс, Эстонская торгово-промышленная палата, начальник отдела формирования
политики и права;
Марек Сепп, Центральный союз работодателей Эстонии, юрист;
Урмас Воленс, Министерство юстиции, вице-канцлер;
Килвар Кесслер, Финансовая инспекция, член правления;
Юлия Сегеркранц, Эстонский центр ценных бумаг, исполнительный директор AS Eesti
Väärpaberikeskus;
Ээро Кауп, Служба бухгалтерского учета, член.
33
Рабочая группа технической готовности правительственных учреждений:
Председатель: Тийна Тамм, Министерство финансов, вице-канцлер.
Члены:
Калью Кукк, Министерство окружающей среды, и.о. начальника финансового отдела;
Малле Сойдла, Министерство иностранных дел, генеральный директор финансового отдела;
Кайе Коскару, Министерство юстиции, начальник службы финансов и управления имуществом
общего отдела;
Пеэтер Сеэстранд, Министерство сельского хозяйства, и.о. вице-канцлера по внешним связям и
развитию;
Ану Ангерьяс, Министерство науки и образования, заместитель начальника отдела анализа и
планирования;
Маргит Падо, Государственная канцелярия, начальник финансового отдела;
Индрек Ээнсаар, Министерство культуры, начальник бюро информационных технологий;
Марелле Эрленхейм, Министерство социальных дел, канцлер;
Андрес Уусма, Министерство экономики и коммуникаций, начальник бюджетного отдела;
Михкель Таммет, Министерство обороны, начальник отдела государственных заказов;
Рихо Куппарт, Министерство внутренних дел, начальник финансового отдела;
Мартин Пыдер, Министерство финансов, начальник отдела Европейского Союза и
международного сотрудничества;
Юлле Матисен, Министерство финансов, начальник отдела государственной кассы;
Рут Пааде, Налоговый и таможенный департамент, начальник отдела доходов;
Кая Сыстра, Департамент статистики, начальник методического отдела.
Рабочая группа по защите прав потребителей:
Председатель: Мерике Компус, Министерство экономики и коммуникаций, вице-канцлер;
Члены:
Тийт Ребане, Министерство финансов, советник юридического отдела;
Реэт Тедер, Эстонская торгово-промышленная палата, заведующая отделом экономической
политики и права;
Марика Мерилай, Союз торговцев, исполнительный директор;
Хелле Арунийт, Департамент защиты прав потребителей, генеральный директор;
Рийна Пилисте, Министерство экономики и коммуникаций, советник торгового управления
отдела внутреннего рынка;
Линда Ляэнесаар, Союз защиты прав потребителей, исполнительный директор;
Анне Лаар, Министерство экономики и коммуникаций, начальник торгового управления
отдела внутреннего рынка;
Вейко-Йоэл Кокк, Банк Эстонии, заместитель начальника юридического отдела.
Рабочая группа по законотворчеству:
Председатель: Тийт Ребане, Министерство финансов, советник юридического отдела.
Члены:
Кади Капрал, Банк Эстонии, начальник юридического отдела
Вейко-Йоэл Кокк, Банк Эстонии, заместитель начальника юридического отдела;
Кюллики Пуусилд, Министерство юстиции, советник управления частного права отдела
правовой политики;
Сёрен Мейус, Министерство финансов, главный специалист отдела предпринимательской и
учетной политики;
Рабочая группа по коммуникации:
Председатель: Мярт Кивине, Министерство финансов, советник министерства.
Члены:
Ливиа Кулм, Банк Эстонии, начальник бюро по связям с общественностью отдела
34
международных связей и связей с общественностью;
Кая Келл, Банк Эстонии, начальник подотдела публикаций отдела международных связей и
связей с общественностью;
Ингрид Митт, Банк Эстонии, ведущий специалист бюро по связям с общественностью отдела
международных связей и связей с общественностью;
Танел Росс, Банк Эстонии, начальник отдела международных связей и связей с
общественностью;
Инга Ягомяэ, директор правительственного коммуникационного бюро;
Виллу Кянд, начальник отдела информации о Европейском Союзе правительственного
коммуникационного бюро;
Кристи Йыэсаар, Министерство финансов, начальник отдела по связям с общественностью;
Мартин Пыдер, Министерство финансов, начальник отдела Европейского Союза и
международного сотрудничества;
Трийну Раясалу, Министерство иностранных дел, генеральный директор отдела прессы и
информации;
Калев Ваппер, Министерство экономики и коммуникаций, начальник отдела по связям с
общественностью;
Яна Жданович, Министерство социальных дел, советник по средствам массовой информации
отдела по связям с общественностью;
Пилле Вахер, представительство Европейской Комиссии в Эстонии, начальник отдела средств
массовой информации.
Рабочая группа мониторинга и учета выполнения критериев перехода на евро
Председатель: Ивар Сикк, Министерство финансов, вице-канцлер.
Члены:
Андрус Сяэлик, Министерство финансов, начальник отдела макроэкономической политики;
Агнес Нааритс – Департамент статистики, отдел статистики сектора управления и финансового
сектора;
Виктория Трасанов – Департамент статистики, отдел статистики цен и заработной платы;
Юло Каасик – Банк Эстонии, начальник отдела политики центрального банка.
Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#4 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 22 Март 2010 - 01:11


Реклама евро обойдётся Эстонии в 11,6 млн. крон
22.03.2010, 15:07

Министерство финансов ходатайствует о выделении 11,6 миллионов крон для рекламирования евро.

На этой неделе Министерство финансов представило на заседание правительства ходатайство о выделении 11,6 млн. крон для проведения коммуникационной деятельности, связанной с переходом на евро.

Предполагается, что Эстония перейдёт на евро с 1 января 2011 года. Парламент планирует принять проект Закона о переходе на евро в течение апреля. Первое чтение законопроекта состоится 7 апреля.


Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#5 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 12 Июнь 2010 - 02:24


Евро становится реальностью

Министры финансов 16 стран зоны евро на заседании в Люксембурге одобрили вступление Эстонии в еврозону в 2011 году.


"Эстония станет 17-м членом зоны евро с 1 января 2011 года", сообщил глава так называемой Еврогруппы, премьер-министр Люксембурга Жан-Клод Юнкер, передает Associated Press.

Формально процесс принятия решения по членству Эстонии в еврозоне закончится 13 июля в Брюсселе, когда министры финансов зафиксируют курс, по которому кроны будут меняться на евро.

Напомним, ранее в этом месяце готовность вступления Эстонии в зону евро в январе 2011г. подтверждалась в докладе Еврокомиссии. Как отмечалось в докладе, ее основные экономические показатели полностью отвечают стандартам еврозоны, передаёт портал novosti.err

В докладе подчеркивалось, что Эстонией были предприняты "целенаправленные и эффективные попытки" для сдерживания государственного долга, бюджетного дефицита и инфляции.

Так, по подсчетам Еврокомиссии, в годовом исчислении индекс потребительских цен в Эстонии снизился на 0.7%, в то время как допустимый лимит инфляции для вступления в зону евро составляет 1%. Несмотря на глубокий экономический спад, в прошлом году дефицит государственного бюджета Эстонии находился на уровне 1,7% ВВП.

В 2010-11гг., как ожидается, дефицит достигнет отметки 2,5% ВВП, что все же значительно ниже установленного 3-процентного лимита. Государственный долг Эстонии в 2009г. составлял 7,2% ВВП, что также меньше установленной отметки в 60%.

Заявки на вступление в еврозону подали - Польша, Венгрия, Болгария, Чехия, Латвия, Литва, Румыния и Швеция. По оценке Еврокомиссии экономические показатели этих стран пока не соответствуют установленным требованиям.


Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#6 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 03 Сентябрь 2010 - 08:15

Трише: Эстония идёт верной дорогой
03.09.2010, 08:02  

Собирающийся в скором времени посетить Таллинн председатель ЕЦБ Жан Клод Трише сказал сегодня во Франкфурте, что он доволен ходом подготовки Эстонии к вступлению в еврозону.

«Сейчас, похоже, что подготовка идёт успешно, мы довольны», сказал Трише на пресс-конференции после состоявшегося сегодня очередного заседания совета ЕЦБ. «Скоро сам буду в Таллинне, смогу увидеть всё собственными глазами», добавил он.

Трише прибудет в Таллинн 19 сентября, чтобы дать старт кампании по ознакомлению с евро. Также он вручит Эстонии как новому члену еврозоны символический подарок – еврокупюры на основании в форме звезды.


Также Трише 20 сентября будет одним из главных выступающих на посвящённой евро конференции в Таллинне.

«Эстония движется в верном направлении, но, конечно же, работы впереди ещё очень много», отметил Трише. Глава ЕЦБ также высоко оценил усилия Эстонии, направленные на выполнение еврокритериев.

Европейский центральный банк на своём заседании в четверг, на котором в наблюдателя присутствовал также президент Банка Эстонии Андрес Липсток, сохранил базовую процентную ставку на уровне 1% годовых, минимальном значении за всю историю существования ЕЦБ с 1999 года.

Это совпало с ожиданиями аналитиков. Последний раз ЕЦБ менял ставку 7 мая 2009 года - тогда она была уменьшена на 0,25 процентного пункта, до 1% годовых.



Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#7 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 21 Декабрь 2010 - 04:33

Специалисты в области инфотехнологий во избежание осложнений советуют предприятиям в Эстонии в первые дни после перехода на евро отказаться от любой финансовой деятельности и тщательно проверить банковские счета.


Тем, у кого не получиться взять таймаут, специалисты предлагают быть максимально осторожными, проверяя каждое движение средств.

Покупателям также рекомендуется тщательно проверять стоимость покупки.
Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#8 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 02 Январь 2011 - 01:32

Счета клиентов Swedbank переведены в евро и банкоматы выдают еврокупюры


Swebank рад сообщить, что один из важнейших этапов – конвертирование находившихся на счетах крон в евро – успешно завершён. Банкоматы выдают евро. Система, поддерживающая платеж и карточками, работает без сбоев.

Последний банкомат Swedbank прекратил выдачу крон в 20.00. Первые евро были получены в 00.00. «То, что банкоматы выдают евро, означает, что и на счетах клиентов теперь уже вместо крон – евро, и наши повседневные банковские операции вступили в эпоху новой валюты, – сообщил из центра управления переходом Swedbank на евро координатор европрограммы Ханно Хуссар. – Поздравляем всех наших клиентов с Новым годом – годом евро!»


Первые операции по снятию наличных евро были осуществлены в банковских автобусах Swedbank на Театральной площади в Таллинне и в Тарту на улице Кюуни, а также в центре управления переходом на евро, где чести снять первые евро была удостоена празднующая 1 января своё 10-летие Ханна-Лийса.

Несмотря на то, что евробанкноты доступны, советуем чрезмерно крупные суммы в банкоматах не снимать. С 1 по 14 января наличные кроны и евро имеют равный статус платёжного средства, поэтому во избежание очередей в магазинах рекомендуем расплачиваться карточкой.



Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#9 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 02 Январь 2011 - 01:35

Комиссар ЕС: вступление Эстонии в зону евро имеет большое значениe
02.01.2011, 12:32

Комиссар ЕС по экономическими валютным вопросам Оли Рен, находясь в Таллинне, сказал, что официальное вступление Эстонии 1 января в зону евро имеет большое значение как для Эстонии, так и для стран этой зоны.

По сообщениям финских СМИ, Оли Рен, находясь в Таллинне на мероприятиях по поводу официального вступления Эстонии в зону евро, подчеркнул, что официальное введение в обращение евро в Эстонии продемонстрировало жизненную силу этой валюты. По его словам, в зоне евро приняли решение провести реформу системы, и многие страны-члены приняли правильное решение сбалансировать общественный сектор экономики, поэтому уверенность в евро возрастает, передает радио Китая.

Он также подчеркнул, что несмотря на трудное положение евро в 2010 году он уверен, что эта валюта успешно "проживет" 2011 год. Он считает, что для осуществления этой цели всем странам-членам ЕС и зоне евро необходимо принять долгосрочные и эффективные решения для дальнейшего укрепления Европейского экономического союза и усиления гибкости системы помощи.






Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#10 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 02 Январь 2011 - 01:38

BBC: Эстония будет самой бедной страной еврозоны

01.01.2011, 15:46 Читайте комментарии (5)

В эти новогодние праздники эстоноземельцы поздравляют друг друга не только с Новым годом и новым счастьем, но и с новой валютой.

В новогоднюю полночь Эстония станет первой страной постсоветского пространства, перешедшей на евро. Это завершающий этап усилий эстонского правительства по интеграции страны в европейскую экономику, пишет Би-би-си.

И хотя для присоединения к еврозоне, переживающей самый глубокий за все ее 12 лет кризис, время выбрано не самое лучшее, больше половины эстонцев этот шаг поддерживают. Эстония станет 17 страной, перешедшей на единую европейскую валюту.


Присоединение этой балтийской страны к еврозоне, отмечает Би-би-си, несет большие перемены для 1,3 миллиона жителей Эстонии, но для самой еврозоны имеет скорее символическое значение.

Эстонская экономика, оцениваемая в 15,5 миллиардов евро, слишком мала для того, чтобы оказать серьезное влияние на еврозону, общий ВВП которой оценивается примерно в 9,5 триллионов евро.

Президент европейской комиссии Жозе Мануэль Барросу приветствовал переход Эстонии на евро.

"Евро существует для того, чтобы улучшить жизнь людей. Присоединение Эстонии означает, что теперь более 330 млн европейцев носят в своих карманах купюры и монеты в евро, - сказал в Брюсселе Барросу, - это важный признак привлекательности евро и стабильности, которую евро несет странам Европейского Союза".

Экономисты считают, что Эстония окажется в выигрыше от перехода на евро, несмотря на то, что страна еще должна пройти через болезненные структурные реформы, прежде, чем она сравняется по уровню жизни с Западной Европой.

В ближайшие годы Эстония, которая обрела независимость лишь 1991 году, будет самой бедной страной еврозоны.

После Словении и Словакии Эстония стала третьей восточноевропейской страной, переходящей на евро.

Семь других стран региона - Польша, Румыния, Венгрия, Чехия, Болгария, Литва и Латвия - также должны перейти на европейскую валюту, но какие-либо сроки для них не установлены

Тем не менее, Латвия и Литва пообещали присоединиться к еврозоне в 2014 году.



Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии

#11 Sergei2001

Sergei2001

    живет тут

  • Пользователи ST test (off)
  • PipPipPipPipPip
  • 178 сообщений

Опубликовано 08 Январь 2011 - 02:46

Введение евро привело к росту Таллиннской биржи
08.01.2011, 15:30 Добавь комментарий

За первые пять дней после введения евро индекс Таллиннской биржи вырос почти на 10%. Это самый резкий скачок среди ведущих 80 бирж мира в первые дни нового года.

Аналитики Swedbank прогнозируют, что Таллиннская биржа вырастет в этом году на 15%, пишет rus.err.ee.

В банке SEB заметили, что вхождение Эстонии в еврозону уже привлекло зарубежных инвесторов, в первую очередь из Скандинавии.
Когда вещи видишь правильно, становишься творческим, а не реагирующим...
Землячество трейдеров Эстонии




Посетителей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей

Рейтинг брокеров форекс: кто лидер, кто аутсайдер и почему?




Masterforex-V NordFX

Rambler's Top100

Принимаем Z-Payment